Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amartoli Poli
Amartoli Poli
You
don't
make
up
for
your
sins
in
the
church
Man
sühnt
seine
Sünden
nicht
in
der
Kirche
You
do
it
in
the
streets
Man
tut
es
auf
der
Straße
You
do
it
at
home
Man
tut
es
zu
Hause
The
rest
is
bullshit
and
you
know
it
Der
Rest
ist
Bullshit
und
du
weißt
es
Αμαρτωλή
πόλη,
άγγελοι
και
διάβολοι
Sündige
Stadt,
Engel
und
Teufel
Πριν
την
ανατολή
εδώ
αλλάζουνε
οι
ρόλοι
Vor
dem
Morgengrauen
wechseln
sie
hier
die
Rollen
Τα
μάτια
τους
θα
δούνε
το
τέλος
της
προφητείας
Ihre
Augen
werden
das
Ende
der
Prophezeiung
sehen
Όταν
θα
τιναχτεί
το
καζάνι
της
αμαρτίας
Wenn
der
Kessel
der
Sünde
explodiert
Αμαρτωλή
πόλη,
άγγελοι
και
διάβολοι
Sündige
Stadt,
Engel
und
Teufel
Πριν
την
ανατολή
εδώ
αλλάζουνε
οι
ρόλοι
Vor
dem
Morgengrauen
wechseln
sie
hier
die
Rollen
Τα
μάτια
τους
θα
δούνε
το
τέλος
της
προφητείας
Ihre
Augen
werden
das
Ende
der
Prophezeiung
sehen
Όταν
θα
τιναχτεί
το
καζάνι
της
αμαρτίας
Wenn
der
Kessel
der
Sünde
explodiert
Γενιά
της
μπίζνας,
χέρι
με
χέρι
κι
ας
είσ'
αρτίστας
Generation
des
Geschäfts,
Hand
in
Hand,
auch
wenn
du
ein
Künstler
bist
Το
νου
σου
στο
ρευστό
που
'ναι
το
φάρμακο
της
πείνας
Denk
an
das
Bargeld,
das
Heilmittel
gegen
den
Hunger
Μα
και
το
ξιπασμένο
πρόσωπο
της
χλίδας
Doch
auch
an
das
betäubte
Gesicht
der
Dekadenz
Μιλάτε
για
μπάρες
κι
άρες
μάρες
κουκουνάρες
Ihr
redet
von
Bars
und
"Ares,
Märchen,
Eichelhäher"
Μιλάμε
για
τον
ένοχο
που
πιάστηκε
στις
σκάλες
Wir
reden
vom
Schuldigen,
der
auf
den
Treppen
erwischt
wurde
Μιλάμε
με
βαριά
και
μεγάλα
rap
για
άντρες
Wir
reden
mit
schweren,
männlichen
Rap-Lines
Αληθινά
παλεύουμε,
τρεις
φόρες
αγαπάμε
Wir
kämpfen
echt,
lieben
drei
Mal
Εύκολα
μαλώνουμε
και
μία
ξεσπάμε
Streiten
uns
leicht,
explodieren
einmal
Λένε
πως
αν
το
ονειρευτείς
τότε
μπορείς
να
το
κάνεις
Man
sagt,
wenn
du
es
träumst,
kannst
du
es
tun
Το
πιο
όμορφο
τους
άλλοθι
μέχρις
ότου
πεθάνεις
Die
schönste
Ausrede,
bis
du
stirbst
Προσπαθώ
κι
εγώ
για
τις
ψεύτικες
ανάγκες
μου
Ich
kämpfe
auch
für
meine
falschen
Bedürfnisse
Με
βάλανε
στο
κάδρο
τους,
κάρφωσαν
τις
παλάμες
μου
Sie
nahmen
mich
auf,
nagelten
meine
Hände
fest
Άνθρωποι
ξενιτεύονται
μόνο
με
μια
κατάρα
Menschen
wandern
aus
mit
nur
einem
Fluch
Ποτέ
να
μη
γνώριζανε
μάνα
σαν
την
Ελλάδα
Nie
sollten
sie
eine
Mutter
wie
Griechenland
kennen
Έχω
νύχτες
δει
μεγάλους
άντρες
να
κλαίνε
Ich
sah
Nächte,
in
denen
große
Männer
weinten
Τη
μέρα
δεν
το
λένε,
ακούς
ξένε;
Tagsüber
sagen
sie
es
nicht,
hörst
du,
Fremder?
Ακούσαμε
τόσο
πολλά,
ξεχάσαμε
ποιοι
φταίνε
Wir
hörten
so
viel,
vergaßen,
wer
schuld
ist
Τώρα
μετά
το
έγκλημα
τις
αποδείξεις
καίνε
Jetzt
nach
dem
Verbrechen
verbrennen
sie
die
Beweise
Χαζεύουμε
κι
εμείς
σαν
υπνωτισμένοι
Wir
starren
wie
hypnotisiert
Σαν
πυγμάχοι
ζαλισμένοι
που
ψυχή
δεν
τους
μένει
Wie
benommene
Boxer
ohne
Seele
Και
μη
μου
λες
είμαστε
λίγοι
Und
sag
nicht,
wir
sind
wenige
Εσένα
που
η
άκρη
σου
χαίρετε
όταν
σε
σμίγει
Dir,
dessen
Ende
dich
freut,
wenn
es
dich
packt
Γιατί
σε
κλέβει
ρε
βλάκα
στο
ζύγι
Weil
es
dich
auf
der
Waage
betrügt,
Dummkopf
Χιλιάδες
πουλιά,
όχι
αποδημητικά
Tausend
Vögel,
nicht
wandernd
Μεγαλωμένα
εδώ,
ντόπια
Ελληνικά
Hier
aufgewachsen,
einheimisch
griechisch
Έχουν
μια
γλύκα
παραπάνω
τα
δικά
σας
λεφτά
Euer
Geld
hat
einen
süßeren
Geschmack
ΤΖΜΛ,
το
ξέρει
η
πλατεία
TJML,
der
Platz
weiß
es
ΤΖΜΛ,
γαμιέται
η
αστυνομία
TJML,
die
Polizei
kann
mich
mal
Ανάμεσα
απ'
Αγίους
και
δαίμονες,
δεισιδαίμονες
Zwischen
Heiligen
und
Dämonen,
Aberglauben
Μ'
ιδέες
έμμονες,
μόνος
στη
δύση
απέμεινες
Mit
fixen
Ideen,
allein
im
Westen
geblieben
Πρόβατο
απολωλό
αν
γυρνάς
κομμάτια,
ρε
μαλάκα
Verlorenes
Schaf,
wenn
du
Teile
zusammensetzt,
Idiot
Μες
στη
χώρα
των
αμαρτωλών
Im
Land
der
Sünder
Το
'γραφα
δίχως
να
σκέφτομαι
Ich
schrieb
es
ohne
nachzudenken
Πολλές
φορές
πετάμε
αλλά
μαθαίνουμε
όταν
πέφτουμε
Oft
fliegen
wir,
aber
wir
lernen,
wenn
wir
fallen
Πετάς
για
αλλού,
θέλεις
να
δεις
πόσο
μετράς
κι
αλλού;
Du
fliegst
woanders
hin,
willst
sehen,
wie
viel
du
anderswo
zählst?
Τσάκαλε,
πρόσεχε
τι
είπαμε,
φίλου
φωνή,
όχι
δάσκαλου
Pass
auf,
was
wir
sagten,
Freundesstimme,
kein
Lehrer
Οι
φιλίες,
οι
έχθρες,
οι
αιτίες
μας
Freundschaften,
Feindschaften,
unsere
Gründe
Η
ζωή
μας
γλυκιά
σαν
τις
αμαρτίες
μας
Unser
Leben
süß
wie
unsere
Sünden
Γιατί
ο
ντόρος
κρύβει
κάτι
φτηνό
Denn
der
Lärm
verbirgt
was
Billiges
Το
'δα
από
σπόρος,
στήνεται
αληθινό
Ich
sah
es
als
Samen,
es
wird
wahr
Τι
ρε;
πάνε
γαμήσου
Was?
Verpiss
dich
Πιο
εκεί
που
'ναι
κι
δικοί
σου
Dorthin,
wo
auch
deine
Leute
sind
Τρελός
είναι
αυτός
που
διαφωνεί
στη
λογική
σου
Verrückt
ist,
wer
deiner
Logik
widerspricht
Ακόμα,
για
εμάς
είναι
αγώνας
Für
uns
ist
es
immer
noch
ein
Kampf
Χαμογελάμε
στραβά
στον
αιώνα
της
εικόνας
Wir
lächeln
schief
in
diesem
Zeitalter
der
Bilder
Αμφισβητώ
την
αντίληψη
που
'χει
το
μάτι
τους
Ich
zweifle
an
ihrer
Wahrnehmung
Εδώ
μικρομεσσαίοι
ακόμα
ψάχνουνε
την
άκρη
τους
Hier
suchen
Kleinbürger
noch
ihren
Rand
Δε
μ'
εκπλήσσει
που
η
κρίση
αποδεικνύει
Mich
überrascht
nicht,
dass
die
Krise
beweist
πως
οι
φτωχοί
είναι
στην
ψυχή
πιο
κροίσοι
Dass
die
Armen
in
der
Seele
kränker
sind
Σ'
είπανε
ελεύθερο
ε;
ε;
ποιος
ό,τι
θέλει
κάνει;
Sie
nannten
dich
frei?
Wer
macht,
was
er
will?
Κοίτα
στα
μάτια
την
πιο
οπλισμένη
κάννη
Schau
in
die
Augen
der
bewaffnetesten
Kanone
Γυρνάω
στα
στόματα
σαν
ελληνικό
ντουμάνι
Ich
kehre
zurück
in
die
Münder
wie
ein
griechisches
Duftkissen
Κι
ό,τι
αγαπώ
έχω
σαν
το
Θερμαϊκό
λιμάνι
Was
ich
liebe,
habe
ich
wie
den
Hafen
von
Thermaikos
Ναι,
έξω
στο
όμορφο
σκοτάδι
να
πάρω
τις
ανάσες
μου
Ja,
draußen
in
der
schönen
Dunkelheit
meinen
Atem
holen
Ό,τι
μου
ανήκει,
να
το
πάρω
Was
mir
gehört,
nehme
ich
Τις
αμαρτίες
ξέπλυνα
με
το
αίμα
μου
Ich
wusch
meine
Sünden
mit
meinem
Blut
ab
Ό,τι
έζησα,
έκανα,
μαρτυρά
το
βλέμμα
μου
Was
ich
erlebte,
tat,
zeigt
mein
Blick
Βαλκάνια
κόλαση,
το
σκηνικό
εν
πολέμω
Balkan-Hölle,
ein
Bild
wie
im
Krieg
Τώρα
που
χάθηκε
η
βιτρίνα
τι
θα
κάνεις;
Jetzt,
wo
das
Schaufenster
weg
ist,
was
machst
du?
Ελλάδα
ανάμνηση,
έχουμε
πόλεμο
Griechenland,
eine
Erinnerung,
wir
haben
Krieg
Κι
εσύ
μπροστά
σ'
ένα
γυαλί
τ'
απολαμβάνεις
Und
du
genießt
es
vor
einem
Spiegel
Κόλλα
και
ξανακόλλα
με
τ'
αδέρφια
Kleb
und
kleb
wieder
mit
den
Brüdern
Μυαλό
δεν
έβαλα,
μητέρα,
έχω
ντέρτια
Ich
setzte
keinen
Verstand
ein,
Mutter,
ich
habe
Trümpfe
Με
θυμάμαι
δώσε-πάρε,
πάρε-δώσε
για
να
ζήσω
Ich
erinnere
mich:
Geben-Nehmen,
Nehmen-Geben,
um
zu
leben
Ό,τι
χτίζω,
το
γκρεμίζω
και
ξανά
πάλι
αρχίζω
Was
ich
aufbaue,
reiße
ich
ein
und
fange
wieder
an
Λέρα
πάει
να
πει
εθισμός
στην
αλητεία
"Lera"
bedeutet
Sucht
nach
Gaunerei
"Στην
τρέλα
Ζη",
μου
είπανε,
"βάλε
μία
τελεία"
"In
der
Wildnis
Z",
sagten
sie,
"setz
einen
Punkt"
Στο
τμήμα
2 με
τράβηξαν,
τα
ήπια
στην
πλατεία
In
Abteilung
2 zogen
sie
mich,
tranken
es
auf
dem
Platz
Σεκεμέ
καντάρ
τη
λέει
η
αστυνομία
Die
Polizei
nennt
es
Sekemé
Kandar
Κάτι
αξίζω,
θα
το
πει
η
ιστορία
Ich
bin
etwas
wert,
die
Geschichte
wird
es
sagen
Έκλεψα
τη
παράσταση,
με
χρέωσαν
ληστεία
Ich
stahl
die
Show,
beschuldigten
mich
des
Raubes
Από
σπόρος
στο
παιχνίδι,
πάντα
μέσα
στον
αγώνα
Vom
Samen
im
Spiel,
immer
im
Kampf
Συμπεριφορά
ηγέτη,
Diego
Armando
Maradona
Führungsverhalten,
Diego
Armando
Maradona
Αμαρτωλή
πόλη,
άγγελοι
και
διάβολοι
Sündige
Stadt,
Engel
und
Teufel
Πριν
την
ανατολή
εδώ
αλλάζουνε
οι
ρόλοι
Vor
dem
Morgengrauen
wechseln
sie
hier
die
Rollen
Τα
μάτια
τους
θα
δούνε
το
τέλος
της
προφητείας
Ihre
Augen
werden
das
Ende
der
Prophezeiung
sehen
Όταν
θα
τιναχτεί
το
καζάνι
της
αμαρτίας
Wenn
der
Kessel
der
Sünde
explodiert
Αμαρτωλή
πόλη,
άγγελοι
και
διάβολοι
Sündige
Stadt,
Engel
und
Teufel
Πριν
την
ανατολή
εδώ
αλλάζουνε
οι
ρόλοι
Vor
dem
Morgengrauen
wechseln
sie
hier
die
Rollen
Τα
μάτια
τους
θα
δούνε
το
τέλος
της
προφητείας
Ihre
Augen
werden
das
Ende
der
Prophezeiung
sehen
Όταν
θα
τιναχτεί
το
καζάνι
της
αμαρτίας
Wenn
der
Kessel
der
Sünde
explodiert
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
I Favela
Veröffentlichungsdatum
21-12-2015
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.