Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New York avec toi (Session de travail 12 février 1982)
New York with You (Working Session February 12, 1982)
Un
jour
j′irai
à
New-York
avec
toi
Some
day
I'll
go
to
New
York
with
you
Toutes
les
nuits
déconner
To
have
fun
every
night
Et
n'voir
aucun
film
en
entier
ca
va
d′soi
And
not
see
one
whole
movie,
that
goes
without
saying
Avoir
la
vie
patragée,
tailladée
To
live
a
crazy,
wild
life
Bercés
par
le
ronron
de
l'air
conditionné
Rocked
by
the
hum
of
the
air
conditioning
Dormir
dans
un
hotel
d'éclatés
To
sleep
in
a
wacky
hotel
Et
trainer
du
cote
gay
et
voir
leur
corps
se
serrer
And
hang
out
in
the
gay
district
and
watch
their
bodies
press
together
Et
voir
leurs
coeurs
se
vider
et
saigner,
oui
saigner
And
watch
their
hearts
empty
and
bleed,
yes
bleed
Un
jour
j′irai
la-bas
un
jour
chat,
un
autre
rat
Some
day
I'll
go
there
one
day
a
cat,
another
a
rat
Voir
si
le
coeur
de
la
ville
bat
en
toi
To
see
if
the
heart
of
the
city
beats
in
you
Et
tu
m′emmeneras
emmene-moi
And
you'll
take
me
with
you,
take
me
Un
jour
j'aurai
New-York
au
bout
des
doigts
Some
day
I'll
have
New
York
at
my
fingertips
On
y
jouera
tu
verras
We'll
play
there,
you'll
see
Dans
les
clubs
il
fait
noir
mais
il
ne
fait
pas
froid
The
clubs
are
dark
but
not
cold
Il
ne
fait
pas
froid
si
t′y
crois
et
j'y
crois
It's
not
cold
if
you
believe
it
and
I
believe
it
Les
cloques
de
peinture
sur
les
murs
ont
parfois
Sometimes
the
paint
splatters
on
the
walls
have
La
couleur
des
sons
que
tu
bois
The
color
of
the
sounds
you
drink
Et
puis
c′est
tellement
grand
que
vite
on
oubliera
And
it's
so
big
that
we'll
quickly
forget
Que
nulle
part,
c'est
chez
moi,
chez
toi,
chez
nous
quoi
That
nowhere
is
home,
at
home,
home
with
us
Un
jour
j′irai
la-bas
un
jour
chat,
un
autre
rat
Some
day
I'll
go
there
one
day
a
cat,
another
a
rat
Voir
si
le
coeur
de
la
ville
bat
en
toi
et
tu
m'emmeneras
To
see
if
the
heart
of
the
city
beats
in
you
and
you'll
take
me
Un
jour,
hey,
toucher
à
ci,
et
toucher
à
ca
Some
day,
hey,
touch
this
and
touch
that
Voir
si
le
coeur
de
la
ville
bat
en
toi
To
see
if
the
heart
of
the
city
beats
in
you
Hey,
Emmene-moi,
hey,
Emmene-moi
Hey,
Take
me,
hey,
Take
me
Hey,
Emmene-moi,
hey,
Emmene-moi
Hey,
Take
me,
hey,
Take
me
Hey,
Emmene-moi,
hey,
Emmene-moi
Hey,
Take
me,
hey,
Take
me
Hey,
Emmene-moi,
hey,
Emmene-moi
Hey,
Take
me,
hey,
Take
me
Voir
si
le
coeur
de
la
ville
bat
en
toi
To
see
if
the
heart
of
the
city
beats
in
you
Et
tu
m'emmeneras
Emmene-moi
And
you'll
take
me,
Take
me
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jean-louis Aubert, Louis Bertignac, Richard Kolinka, Corinne Marienneau
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.