Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prends ce que tu veux (Live Palais des Sports de St Ouen 18/02/81)
Take What You Want (Live at the Palais des Sports de St Ouen 18/02/81)
A
ta
façon
de
parler,
a
ta
manière
d′expliquer
From
the
way
you
talk,
the
way
you
explain
it
On
voit
que
tu
connais
au
moins
le
monde
entier
We
can
tell
that
you
know
at
least
the
entire
world
Tu
décides
pour
moi,
tu
décides
pour
nous
You
decide
for
me,
you
decide
for
us
Mais
nous
habitons
tous
des
planetes
eloignees
non
non
non
But
we
all
live
on
distant
planets,
no,
no,
no
Des
planetes
eloignees
On
distant
planets
Tu
ne
vois
qu'a
travers
tes
desirs
de
pouvoir
You
only
see
through
your
desires
for
power
Et
je
ne
suis
qu′un
pion
sur
ton
grand
echiquier
And
I'm
just
a
pawn
on
your
big
chessboard
Je
n'te
connais
pas,
tu
n'me
ressemble
pas
I
don't
know
you,
you're
nothing
like
me
Et
tu
voudrais
pourtant
m′empecher
de
rêver
non
non
non
And
yet
you
want
to
stop
me
from
dreaming,
no,
no,
no
M′empecher
de
rêver
Stop
me
from
dreaming
Prends
ce
que
tu
peut
la
ou
tu
le
peut
Take
what
you
can,
wherever
you
can
Ne
compte
que
sur
toi
pour
qu'on
te
donnes
mieux
Rely
only
on
yourself
so
that
you
can
be
given
better
Prends
ce
que
tu
peut
la
ou
tu
le
peut
Take
what
you
can,
wherever
you
can
Et
laisse
moi
aller
ou
je
veux,
ou
je
veux
And
let
me
go
where
I
want,
where
I
want
Ou
je
veux,
ou
je
veux,
ou
je
veux
Where
I
want,
where
I
want,
where
I
want
Tu
entre
dans
ma
vie
comme
un
cambrioleur
You
come
into
my
life
like
a
burglar
Tu
compte
me
voler
c′que
j'ai
de
plus
sacre
You
plan
to
steal
what
is
most
sacred
to
me
Mais
tous
jeunes
oiseaux,
ont
les
ailes
casser
But
all
young
birds
have
their
wings
broken
Mais
mefie
toi
bien
d′eux
ils
aprennent
a
parler,
a
parler
But
beware
of
them,
they
are
learning
to
talk,
to
talk
Ils
aprennent
a
parler
They
are
learning
to
talk
Si
tu
pouvait
entendre,
si
tu
pouvait
comprendre
If
you
could
only
hear,
if
you
could
only
understand
On
pourrait
devenir
de
bons
amis
tu
sais
We
could
become
good
friends,
you
know
Mais
tu
ne
vois
que
toi,
et
ta
realite
But
you
only
see
yourself
and
your
reality
Et
je
ne
sais
vraiment
pas
ou
ça
va
nous
mener,
nous
mener
And
I
really
don't
know
where
this
is
going
to
lead
us,
lead
us
Ou
ça
va
nous
mener
Where
this
is
going
to
lead
us
Prends
ce
que
tu
veux
la
ou
tu
le
peut
Take
what
you
want,
wherever
you
can
Ne
compte
que
sur
toi
pour
qu'on
te
parle
mieux
Rely
only
on
yourself
so
that
you
can
be
spoken
to
better
Prends
ce
que
tu
peut
la
ou
tu
le
peut
Take
what
you
can,
wherever
you
can
Et
laisse
moi
aller
ou
je
veux,
ou
je
veux
And
let
me
go
where
I
want,
where
I
want
Ou
je
veux...
Where
I
want...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: JEAN-LOUIS AUBERT, CORINE MARIENNEAU, RICHARD KOLINKA, LOUIS LAURENT BERTIGNAC
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.