Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une bonne paire de claques - Live
Ein paar ordentliche Ohrfeigen - Live
Drapé
dans
ton
habit
de
suffisance
Gehüllt
in
dein
Gewand
der
Selbstgefälligkeit
Tu
avais
un
peu
chaud
me
semble-t-il,
War
dir
ein
wenig
heiß,
scheint
mir,
Mieux
qu'un
soda,
qu'une
révérence
Besser
als
eine
Limo,
als
eine
Verbeugung
J'ai
un
truc
sensass'
pour
les
Hab'
ich
was
Sensationelles
gegen
Problèmes
de
chevilles,
Probleme
mit
geschwollenen
Knöcheln,
Une
Bonne
Paire
De
Claques
Ein
paar
ordentliche
Ohrfeigen
Rien
de
tel
pour
faire
circuler
le
sang,
Nichts
Besseres,
um
das
Blut
in
Wallung
zu
bringen,
C'est
du
miel
en
plaque
Das
ist
wie
Balsam,
C'est
revigorant
comme
l'onde
claire.
Das
ist
belebend
wie
klares
Wasser.
Aussi
vrai
qu'on
ne
compte
pas
quand
on
aime
So
wahr
wie
man
nicht
zählt,
wenn
man
liebt
Je
me
propose
de
te
l'administrer
moi-même,
Schlage
ich
vor,
sie
dir
selbst
zu
verabreichen,
Les
gens
ne
se
rendent
plus
service
Die
Leute
erweisen
sich
keine
Dienste
mehr
Au
diable
la
mesquinerie
et
l'avarice.
Zum
Teufel
mit
Kleinlichkeit
und
Geiz.
Une
Bonne
Paire
De
Claques
Ein
paar
ordentliche
Ohrfeigen
Rien
de
tel
pour
faire
circuler
le
sang,
Nichts
Besseres,
um
das
Blut
in
Wallung
zu
bringen,
C'est
du
zen
en
snack
Das
ist
Zen
für
zwischendurch,
C'est
vivifiant,
Das
ist
belebend,
Une
Bonne
Paire
De
Claques
Ein
paar
ordentliche
Ohrfeigen
Rien
de
tel
pour
te
remettre
dedans,
Nichts
Besseres,
um
dich
wieder
zur
Besinnung
zu
bringen,
C'est
du
cool
en
vrac
Das
ist
Coolness
im
Überfluss,
C'est
revigorant
comme
l'onde
claire.
{x3}
Das
ist
belebend
wie
klares
Wasser.
{x3}
Grand
prince,
je
laisse
à
d'autres
le
privilège
Großzügig
überlasse
ich
anderen
das
Privileg,
L'ami,
de
te
la
bien
foutre
ta
danse,
Meine
Liebe,
dir
eine
ordentliche
Abreibung
zu
verpassen,
L'entends-tu
qui
se
presse
le
cortège
Hörst
du
ihn
herandrängen,
den
Zug
De
ceux
et
celles
qui
s'y
colleraient
volontiers
je
pense?
Derjenigen,
Männer
und
Frauen,
die
sich
da
gerne
beteiligen
würden,
denke
ich?
Une
Bonne
Paire
De
Claques
Ein
paar
ordentliche
Ohrfeigen
Rien
de
tel
pour
faire
circuler
le
sang,
Nichts
Besseres,
um
das
Blut
in
Wallung
zu
bringen,
C'est
du
zen
en
snack
Das
ist
Zen
für
zwischendurch,
C'est
vivifiant,
Das
ist
belebend,
Une
Bonne
Paire
De
Claques
Ein
paar
ordentliche
Ohrfeigen
Rien
de
tel
pour
te
remettre
dedans,
Nichts
Besseres,
um
dich
wieder
zur
Besinnung
zu
bringen,
C'est
du
cool
en
vrac
Das
ist
Coolness
im
Überfluss,
C'est
revigorant
comme
l'onde
claire.
{x3}
Das
ist
belebend
wie
klares
Wasser.
{x3}
C'est
revigorant
comme
l'onde
claire.
{x12}
Das
ist
belebend
wie
klares
Wasser.
{x12}
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mahmoud Niang
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.