Tête - A l'ancienne - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

A l'ancienne - TêteÜbersetzung ins Deutsche




A l'ancienne
Auf die alte Art
Le centre du monde
Das Zentrum der Welt
En ce temps-là,
Damals,
C'est en Gironde
Das war in der Gironde
Qu'on le trouvait, figure -toi
Wo man es fand, stell dir vor
Sur le perron
Auf der Freitreppe
De mes aïeux
Meiner Ahnen
nous passions
Wo wir verbrachten
Enfants, 3 étés sur deux
Als Kinder, fast jeden Sommer
Aux petits soins
Von Oma umsorgt,
De Grandma, joli destin,
hübsches Schicksal,
Fort de France eût-elle fait mieux?
Hätte Fort-de-France es besser gemacht?
Mousse d'Outre-mer
Schiffsjunge aus Übersee
Mon 1er port, c'est Bonne-mère
Mein erster Hafen, das ist Bonne-mère
Et sa rengaine d'alors:
Und ihr damaliger Refrain:
A l'ancienne,
Auf die alte Art,
Notre ADN c'est "l'élégance"
Unsere DNA ist "Eleganz"
La classe façon "dernière séance"
Die Klasse im Stil der "letzten Vorstellung"
En créole d'après-guerre
Auf Nachkriegs-Kreolisch
A l'ancienne,
Auf die alte Art,
Il n'y a pas de "mais" qui tienne,
Da gibt es kein "Aber", das hält,
De mots non plus,
Auch keine Worte,
C'est ça qui peine,
Das ist es, was schmerzt,
Quand les larmes me prennent
Wenn mir die Tränen kommen
A l'ancienne
Auf die alte Art
Short en flanelle
Flanellshorts
British oblige
Britischer Stil verpflichtet
On l'avait belle
Wir hatten es schön
Une autre idée du prestige
Eine andere Vorstellung von Prestige
Ca filait droit
Es ging streng zu
Chez grand-papa
Bei Großpapa
Et pourtant
Und doch,
De l'amour y'en avait dans
Liebe gab es in den
Les plus jolies
Schönsten
Heures de nos vies
Stunden unseres Lebens
L'enfance hélas
Die Kindheit, leider,
Ne l'ignore que trop souvent
Ignoriert das nur zu oft
Reste à présent
Es bleibt jetzt
Le goût des mots
Der Geschmack der Worte
Bordeaux souvent
Bordeaux oft
Bagay antan lontan mwen
Dinge aus meiner längst vergangenen Zeit
A l'ancienne
Auf die alte Art
Notre ADN c'est l'élégance,
Unsere DNA ist Eleganz,
La classe façon "denière séance"
Die Klasse im Stil der "letzten Vorstellung"
En créole d'après-guerre
Auf Nachkriegs-Kreolisch
A l'ancienne,
Auf die alte Art,
Il n'y a pas de "mais" qui tienne,
Da gibt es kein "Aber", das hält,
De mots non plus,
Auch keine Worte,
C'est à peine,
Kaum,
Quand les larmes me prennent
Wenn mir die Tränen kommen
A l'ancienne...
Auf die alte Art...
J'ai dit l'ancienne...
Ich sagte, auf die alte Art...





Autoren: Mahmoud Niang


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.