Tùng Dương - Đất Nước Trọn Niềm Vui - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Đất Nước Trọn Niềm Vui - Tùng DươngÜbersetzung ins Russische




Đất Nước Trọn Niềm Vui
Страна Полной Радости
Ta đi trong muôn ánh sao vàng, rừng cờ tung bay
Я иду среди мириад золотых звезд, лес развевающихся флагов
Rộn ràng say, những bước chân dồn về đây
Волнующе и упоительно, шаги стекаются сюда
Sài Gòn ơi, vững tin đã bao năm rồi
О Сайгон, вера крепла столько лет
Một ngày vui giải phóng
Счастливый день освобождения
Ta nghe như vang tiếng Bác dậy từ non sông
Я слышу, как эхо голоса Дядюшки Хо разносится по горам и рекам
Rạo rực sao hôm nay, Bác vui với hội toàn dân
Как трепетно сегодня, Дядюшка радуется вместе со всем народом
Thành Đồng ơi, sắt son đã vang khải hoàn
О Медная Цитадель, твоя стойкость прозвучала триумфом
Ôi, hạnh phúc biên, hát nữa đi em, những lời yêu thương
О, безграничное счастье, пой еще, милая, слова любви
hơ, ơ ơ ơ, ơ hờ, ơ hờ
Хо-хо, о-о-о, о-хо, о-хо
Hội toàn thắng náo nức đất nước
Праздник полной победы волнует страну
Ta muốn bay lên say ngắm sông núi hiên ngang
Я хочу взлететь, опьяненный, любоваться величественными реками и горами
Ta muốn reo vang, hát ca muôn đời Việt Nam
Я хочу ликовать, воспевать вечный Вьетнам
Tổ quốc anh hùng
Героическая Родина
Ôi quê hương dẫu bao lần giặc phá điêu tàn vẫn ngoan cường
О Родина, сколько раз враги разоряли тебя, но ты оставалась непокоренной
Giành một ngày toàn thắng, đẹp quá
Завоеван день полной победы, как прекрасно
Đời rực sáng những ánh mắt lấp lánh
Жизнь сияет блеском сверкающих глаз
Ta muốn ôm hôn mỗi tấc đất quê hương
Я хочу обнять и поцеловать каждую пядь родной земли
Ta muốn ca vang bước chân những người chiến
Я хочу воспеть шаги воинов
Giải phóng kiên cường
Стойких освободителей
Đêm hoa đăng, những môi cười đóa hoa đời tươi thắm tuyệt vời
Ночь фонарей, улыбающиеся губы словно прекрасные свежие цветы жизни
Đẹp niềm tin mãi mãi, Tổ quốc muôn đời
Прекрасна вечная вера, Родина на века
Trọn vẹn cả non sông thống nhất, rạng rỡ Việt Nam
Едины все горы и реки, сияющий Вьетнам
Ta đi trong muôn ánh sao vàng, rừng cờ tung bay
Я иду среди мириад золотых звезд, лес развевающихся флагов
Rộn ràng say, những bước chân dồn về đây
Волнующе и упоительно, шаги стекаются сюда
Sài Gòn ơi, vững tin đã bao năm rồi
О Сайгон, вера крепла столько лет
Một ngày vui giải phóng
Счастливый день освобождения
Ta nghe như vang tiếng Bác dậy từ non sông
Я слышу, как эхо голоса Дядюшки Хо разносится по горам и рекам
Rạo rực sao hôm nay, Bác vui với hội toàn dân
Как трепетно сегодня, Дядюшка радуется вместе со всем народом
Thành Đồng ơi, sắt son đã vang khải hoàn
О Медная Цитадель, твоя стойкость прозвучала триумфом
Ôi, hạnh phúc biên, hát nữa đi em, những lời yêu thương
О, безграничное счастье, пой еще, милая, слова любви
hơ, ơ ơ ơ, ơ hờ, ơ hờ
Хо-хо, о-о-о, о-хо, о-хо
Hội toàn thắng náo nức đất nước
Праздник полной победы волнует страну
Ta muốn bay lên say ngắm sông núi hiên ngang
Я хочу взлететь, опьяненный, любоваться величественными реками и горами
Ta muốn reo vang, hát ca muôn đời Việt Nam
Я хочу ликовать, воспевать вечный Вьетнам
Tổ quốc anh hùng
Героическая Родина
Ôi quê hương dẫu bao lần giặc phá điêu tàn vẫn ngoan cường
О Родина, сколько раз враги разоряли тебя, но ты оставалась непокоренной
Giành một ngày toàn thắng, đẹp quá
Завоеван день полной победы, как прекрасно
Đời rực sáng những ánh mắt lấp lánh
Жизнь сияет блеском сверкающих глаз
Ta muốn ôm hôn mỗi tấc đất quê hương
Я хочу обнять и поцеловать каждую пядь родной земли
Ta muốn ca vang bước chân những người chiến
Я хочу воспеть шаги воинов
Giải phóng kiên cường
Стойких освободителей
Đêm hoa đăng, những môi cười đóa hoa đời tươi thắm tuyệt vời
Ночь фонарей, улыбающиеся губы словно прекрасные свежие цветы жизни
Đẹp niềm tin mãi mãi, Tổ quốc muôn đời
Прекрасна вечная вера, Родина на века
Trọn vẹn cả non sông thống nhất, rạng rỡ Việt Nam
Едины все горы и реки, сияющий Вьетнам





Autoren: Hoàng Hà


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.