Túlio Dek - Até Que Seria Bom - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Até Que Seria Bom - Túlio DekÜbersetzung ins Englische




Até Que Seria Bom
How Good It Would Be
Quem não queria acordar morando num castelo!?
Who wouldn't want to wake up living in a castle!?
Ouro e diamante estampado em vários elos
Gold and diamonds stamped in various links
dar rolé nos carros mais belos
Just rolling around in the most beautiful cars
E pras mulher até brilhante no chinelo
And for the women, even diamonds on their slippers
Solteiro e tendo todas a disposição
Single and having everyone at your disposal
champagne na taça, no prato camarão
Only champagne in a glass, shrimp on a plate
De que que eu viajo? Helicóptero ou avião?
Do I travel by helicopter or airplane?
De que que eu vou sair? Ferrari ou "Hummerzão"?
What will I drive out in? A Ferrari or a "Hummer"?
Será que hoje eu devo usar algum cordão?
Should I wear a necklace today?
Dinheiro não é problema pra quem tem de montão
Money is not a problem for those who have plenty
Dar um telefonema, ter tudo à sua mão
Dial a phone call, have everything at your fingertips
Ficar relaxando, ficar de patrão
Just relax, just be the boss
Falam que a felicidade não se pode comprar
They say that happiness cannot be bought
Mas com dindin no bolso irmão, mando buscar
But with money in your pocket, brother, I'll send for it
Economizar não, isso nem pensar
No saving, don't even think about it
Sempre com as gatas, pronto pra gastar
Always with the babes, ready to spend
REFRÃO
CHORUS
Até que seria bom (Até que seria bom)
How good it would be (How good it would be)
Se o mundo fosse assim (Se o mundo fosse assim)
If the world were like this (If the world were like this)
Dinheiro pra você (Dinheiro pra você)
Money for you (Money for you)
Dinheiro para mim (Dinheiro para mim)
Money for me (Money for me)
Cheque, "Cash", Visa ou Amex
Check, "Cash", Visa or Amex
Quem não queria olhar pro pulso e ver um Rolex?
Who wouldn't want to look at their wrist and see a Rolex?
De aço de ouro não importa o metal
Steel, gold, it doesn't matter the metal
Eu quero é um do bom, quero um original
I want a good one, I want an original
O tal, fenomenal, aquele surreal
The one, the phenomenal, the surreal one
Que quando brilha não tem nada igual
That when it shines, there's nothing like it
que eu to aqui aproveitando o embalo
Since I'm here taking advantage of the excitement
Me mostras os teus produtos os mais caros
Show me your products, only the most expensive ones
(Tipo o que? O que o senhor quer ver?
(Like what? What do you want to see, sir?
Me fala o produto que eu mostro pra você)
Tell me the product and I'll show it to you)
Háá! esse nem pensar, esse também não
Ha! Don't even think about that one, that one either
Deixa eu simplificar me o mais boladão
Let me simplify it, show me the most decadent one
(Yeah!)
(Yeah!)
REFRÃO
CHORUS
Até que seria bom (Até que seria bom)
How good it would be (How good it would be)
Se o mundo fosse assim (Se o mundo fosse assim)
If the world were like this (If the world were like this)
Dinheiro pra você (Dinheiro pra você)
Money for you (Money for you)
Dinheiro para mim (Dinheiro para mim)
Money for me (Money for me)
Na mídia sempre exposto e jamais sublime
Always exposed in the media and never sublime
Prefere andar de que? Busão ou limosine?
What do you prefer to drive? Bus or limousine?
Comprar um produto ou levar toda vitrine? (Yeah!)
Buy just one product or take the whole window display? (Yeah!)
Ser rico e ter dinheiro, isso não é crime!
Being rich and having money is not a crime!
Diamante faz blin, blin blin blon
Diamonds go bling, bling, bling, blon
Ouro branco ou amarelo qualquer um é bom
White or yellow gold, any is good
Suíte no motel, presidencial
Presidential suite at the motel, only
Ter todo esse luxo não é nada mal
Having all this luxury is not bad at all
Se a grana acabar, pega mais no quintal
If you run out of money, get more in the backyard
Pra quem não tem dinheiro não existe nada igual
For those who don't have money, there's nothing like it
Até que seria bom se o mundo fosse assim
How good it would be if the world were like this
Dinheiro pra você e para mim
Money for you and for me
Até que seria bom se todos tivessem
It would be great if everyone had it
O problema é que uns ganham, outros empobrecem
The problem is that some win, while others only get poorer
Pra uns a vida é mole, pra outros ela é dura
For some life is easy, for others it is hard
Uns se afogam na miséria e outros nadam na fartura
Some drown in misery while others swim in abundance
Mas o mundo é esse e sozinho eu não vou mudar
But the world is like this and I can't change it alone
Quem sabe de mãos dadas tudo pode melhorar
Who knows, maybe hand in hand everything can improve
Então a quem não tem ouça bem o meu recado:
So to those who don't have it, listen to my message:
O mundo é redondo pode crer que é o ditado!
The world is round, believe it or not!
(Hã hã)
(Ha ha ha ha)
REFRÃO
CHORUS
Até que seria bom (Até que seria bom)
How good it would be (How good it would be)
Se o mundo fosse assim (Se o mundo fosse assim)
If the world were like this (If the world were like this)
Dinheiro pra você (Dinheiro pra você)
Money for you (Money for you)
Dinheiro para mim (Dinheiro para mim)
Money for me (Money for me)
Compositor: Túlio Dek
Composer: Túlio Dek





Autoren: dj cuca


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.