Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mutlu Olabilecek Miyiz Belki Bir Gün ?
Сможем ли мы быть счастливыми, может быть, когда-нибудь?
Çok
canım
acıyo
içimde
kalan
yaralardan
Так
больно
мне,
от
ран,
оставшихся
внутри
Çok
yanıyo
hep
gözümün
önünde
geçmişin
izleri
dönüp
duruyo
Так
жжет,
перед
глазами
вновь
и
вновь
проносятся
следы
прошлого
İstemiyorum
istemiyorum
ama
gitmiyo
darlıyo
Не
хочу,
не
хочу,
но
оно
не
уходит,
меня
давит
Dursun
diye
yalvarıyorum
ama
durmuyo
uyutmtuyo
Прошу
остановиться,
но
оно
не
останавливается,
не
дает
мне
спать
Yok
mu
çaresi
ben
artık
boğuluyorum
darlanıyorum
duramıyorum
nefes
alamıyorum
Есть
ли
выход?
Я
уже
тону,
задыхаюсь,
не
могу
стоять
на
месте,
не
могу
дышать
Mutlu
olabilecek
miyiz
belki
bir
gün
Сможем
ли
мы
быть
счастливыми,
может
быть,
когда-нибудь?
Acılara
katlanabilecek
miyiz
belki
bir
gün
Сможем
ли
мы
вынести
боль,
может
быть,
когда-нибудь?
Onlar
gibi
bizi
kullanıp
bir
köşeye
atabilecek
miyiz
kendimizi
Сможем
ли
мы,
как
они,
использовать
себя,
а
потом
бросить
в
угол?
Zaten
çoktan
atmışız
herşeyimizi
Мы
уже
давно
туда
все
кинули,
честно
говоря.
Herkesi
memnun
ettin
ama
bir
kendine
yararın
olmadı
Ты
старалась
угодить
всем,
но
себе
никакой
пользы
не
принесла
Dönüp
durdun
yine
kendine
yaptın
yapacaklarını
Ты
крутилась,
крутилась
и
делала
то,
что
тебе
нужно
Sustun
sustun
hep
ama
kimse
seni
hiç
anlayamadı
Ты
молчала,
молчала,
но
никто
тебя
никогда
не
понимал
Nerden
bileceklerdiki
onlar
empati
yoksunları
Откуда
им
знать,
они
лишены
эмпатии
Daha
diyemem
bilemem
artık
bişey
bitti
her
şey
bitecek
Я
больше
ничего
не
могу
сказать,
ничего
не
знаю,
все
кончено,
всё
должно
закончиться
Geçmiş
bizden
artık
böyle
şeyler
kalmadı
gelecek
Прошлое
от
нас
ушло,
таких
вещей
больше
нет,
есть
будущее
Yok
yok
be
dostum
bizde
mutluluk
yok
Нет,
нет,
дорогой,
у
нас
нет
счастья
Var
git
sen
kendi
yoluna
bizden
umut
yok
Иди
себе
своей
дорогой,
от
нас
надежды
нет
Mutlu
olabilecek
miyiz
belki
bir
gün
Сможем
ли
мы
быть
счастливыми,
может
быть,
когда-нибудь?
Acılara
katlanabilecek
miyiz
belki
bir
gün
Сможем
ли
мы
вынести
боль,
может
быть,
когда-нибудь?
Onlar
gibi
bizi
kullanıp
bir
köşeye
atabilecek
miyiz
kendimizi
Сможем
ли
мы,
как
они,
использовать
себя,
а
потом
бросить
в
угол?
Zaten
çoktan
atmışız
herşeyimizi
Мы
уже
давно
туда
все
кинули,
честно
говоря.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Tumerkan Serkan Aldanmaz
Album
2010
Veröffentlichungsdatum
09-07-2020
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.