Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ήταν
ήρεμα
πολύ
στη
Σαγαπόπολη
В
Сагаполисе
царила
тишина,
Όλα
θύμιζαν
μία
ειρηνική
Monopoly
Всё
напоминало
мирную
Монополию,
Χωρίς
τα
ζάρια,
τις
κόντρες,
τις
φυλακές
Без
кубиков,
споров,
тюрем,
Ήταν
μονότονη
μα
αλλόκοτη
Было
монотонно,
но
странно,
O
χρόνος
ήταν
δρόμος
σπαρμένος
μονάχα
πρόκοπη
Время
было
дорогой,
усеянной
только
процветанием,
Κι
άλλες
τέτοιες
λέξεις
μέσα
από
το
Αλφαβητάρι
И
другими
подобными
словами
из
Азбуки,
Βασικά
θυμίζαν
πιο
πολύ
το
Αλφαβητάρι
По
сути,
больше
всего
напоминало
Азбуку,
Λέξεις
όπως
το
"κοπέλα"
και
το
"παλικάρι"
Слова,
такие
как
"девушка"
и
"парень",
Ήταν
όλοι
αφελείς,
άρα
μακάριοι
Все
были
наивны,
а
значит,
блаженны.
Τα
μάτια
αστράφταν
στρας,
τα
χείλη
γκλίτερς
Глаза
сияли
стразами,
губы
блестели,
Κανένα
δώρο
δεν
είχε
μαργαριτάρι
Ни
один
подарок
не
содержал
жемчужин,
Και
κανείς
δεν
μάδαγε
ποτέ
του
μαργαρίτες
И
никто
никогда
не
собирал
жемчуг,
Το
μόνο
μέρος
στον
κόσμο
που
είχε
μαργαριταρίτες
Единственное
место
в
мире,
где
были
жемчужины,
Παιδάκια
γύρω
να
ποτίζουν
με
κανίστρες
Детишки
поливали
из
канистр,
Δεν
είχε
κανείς
στρες
Ни
у
кого
не
было
стресса,
Δεν
υπήρχαν
πόρτες
Не
существовало
дверей,
Αφού
ποτέ
δε
θα
'ταν
κλειστές
Ведь
они
никогда
не
были
бы
закрыты,
Τα
αγόρια
δεν
ήταν
ιππότες
Мальчики
не
были
рыцарями,
Ούτε
τα
κορίτσια
μαύρες
κότες
А
девочки
не
были
серыми
мышками.
Δεν
παίζανε
καπότες
Не
играли
в
крутых,
Αφού
δεν
ήταν
θέμα
το
παιδί
Ведь
не
было
понятия
"чей
ребенок",
Γιατί
δεν
ήταν
κανενός
Потому
что
он
не
принадлежал
никому,
Όπως
και
κανένα
παιδί
Как
и
любой
другой
ребенок,
Τα
μεγάλωναν
όλα
μαζί,
όλοι
μαζί
Их
воспитывали
все
вместе,
все
вместе,
Δεν
υπήρχαν
οικογένειες
Не
существовало
семей,
Μα
παντού
έβρισκες
στοργή
Но
повсюду
можно
было
найти
любовь.
Ήταν
το
τελευταίο
μέρος
πάνω
στη
Γη
Это
было
последнее
место
на
Земле,
Αλλού
δεν
έβρισκες
ψυχή
μετά
από
την
καταστροφή
Нигде
больше
не
найти
души
после
катастрофы,
Είχαν
περάσει
αιώνες
απ'
όταν
είχε
συμβεί
Прошли
века
с
тех
пор,
как
это
случилось,
Εδώ
πέρα
μαζευτήκαν
κάποτε
είκοσι,
όσοι
είχαν
επιζήσει
Сюда
когда-то
собрались
двадцать,
те,
кто
выжил.
Είχαν
χτίσει
στην
κορφή
της
πόλης
ένα
παρεκκλήσι
Они
построили
на
вершине
города
часовню,
Και
εκεί
είχαν
ορίσει
τους
κανόνες
И
там
установили
правила,
Που
θα
έπρεπε
ο
καθένας
να
τηρήσει
Которые
каждый
должен
был
соблюдать,
Έπειτα
από
συζητήσεις
που
κρατήσαν
μήνες
После
обсуждений,
длившихся
месяцами,
Μα
επιτέλους
είχαν
καταλήξει
Но
наконец
они
пришли
к
соглашению.
Αν
κι
αυτό
που
τους
βοήθησε
δεν
ήταν
ένα
πλάνο
Хотя
то,
что
им
помогло,
не
было
планом,
Άλλο
αν
αυτοί
το
θεώρησαν
ως
του
Θεού
το
πλάνο
Но
они
посчитали
это
Божьим
промыслом,
Μια
δεξαμενή
που
'ταν
γεμάτη
με
κάτι
σαν
LSD
Цистерна,
наполненная
чем-то
вроде
ЛСД,
Ήταν
στην
κορυφή
εκεί,
αλλά
λίγο
πιο
πάνω
Была
на
вершине,
но
немного
выше.
Εκεί
που
τύχαινε
να
έχει
μία
πηγή
ενός
ποταμού
Там,
где
случайно
находился
исток
реки,
Ήτανε
πάνω
της
γυρτή
Она
была
над
ним,
Οι
είκοσι
που
αργότερα
ονομάστηκαν
σοφοί
Двадцать,
которых
позже
назвали
мудрецами,
Είδαν
να
αδειάζει
το
φορτίο
της
αργά
πολύ
σ'
αυτή
Увидели,
как
ее
содержимое
медленно
вытекает
в
реку.
Προφανώς
τρομάξαν
στην
αρχή
Очевидно,
сначала
они
испугались,
Έπρεπε
να
δουν
αν
η
ουσία
είναι
τοξική
Нужно
было
проверить,
не
токсично
ли
вещество,
Αυτός
που
ρίσκαρε
να
δει
Тот,
кто
рискнул
проверить,
Απ'
αυτή
είχε
ανταμειφθεί
Был
вознагражден,
Αφού
μπήκε
σε
ένα
ταξίδι
που
δεν
έλεγε
να
βγει
Ведь
он
отправился
в
путешествие,
из
которого
никак
не
мог
выбраться.
Αλλά
δεν
ήθελε
παράλληλα,
τα
είχε
τετρακόσια
Но
он
не
хотел,
у
него
и
так
всё
было
прекрасно,
Δοκίμασαν
και
οι
άλλοι
απ'
αυτή
Остальные
тоже
попробовали,
Αποφάσισαν
ότι
αυτός
ο
ποταμός
Они
решили,
что
эта
река
Θα
αξιοποιηθεί
για
παροχή
Будет
использоваться
для
снабжения
Στην
περιοχή
που
έμελλε
η
πόλη
τους
να
δημιουργηθεί
Района,
где
должен
был
быть
построен
их
город.
Και
χτίστηκε
αυτή,
τα
χρόνια
προχωράγαν
И
он
был
построен,
годы
шли,
Όντως
το
θέμα
της
ύδρευσης
είχε
ήδη
λυθεί
Вопрос
водоснабжения
был
уже
решен,
Η
δεξαμενή
παρείχε
στο
νερό
αυτήν
την
ουσία
Цистерна
снабжала
воду
этим
веществом,
Για
δεκαετίες
δεν
υπήρχε
ανάγκη
να
μελετηθεί
Десятилетиями
не
было
необходимости
его
изучать.
Μέχρι
που
στα
μισά
απ'
το
σήμερα
και
την
αρχή
Пока
где-то
между
сегодняшним
днем
и
началом,
Είχε
εξαντληθεί
η
δεξαμενή
Цистерна
не
истощилась,
Αυτό
που
έπανέφερε
στον
κόσμο
πίσω
την
οργή
То,
что
вернуло
в
мир
гнев,
Ήταν
μονόδρομος
ότι
είχε
μείνει
απ'
αυτή
να
αναλυθεί
Было
неизбежно,
что
то,
что
осталось
от
нее,
должно
быть
проанализировано.
Η
ανάγκη
έφερε
αποτελέσματα
Необходимость
принесла
результаты,
Κι
αυτά
ευχάριστα
И
они
были
приятными,
Περάσαν
μόλις
δέκα
Τρίτες
Прошло
всего
десять
вторников,
Οι
απόγονοι
εκείνων
των
σοφών
όπου
και
γνώριζαν
Потомки
тех
мудрецов,
которые
знали,
Βρήκαν
την
ουσία
μες
τις
μαργαριταρίτες
Нашли
вещество
в
жемчужинах.
Δεν
ήθελε
πολύ
τεστ,
αυτό
ήταν
Не
потребовалось
много
тестов,
это
было
оно,
Γεμίσαν
την
δεξαμενή
όσο
αρκεί,
όσο
το
υπολογίσαν
Они
наполнили
цистерну
настолько,
насколько
хватит,
насколько
рассчитали,
"Θα
βγάλει
σίγουρα
άνετα
άλλους
μερικούς
αιώνες"
έίπαν
"Этого
точно
хватит
еще
на
несколько
веков",
- сказали
они,
Το
θέμα
θεωρείτο
λήξαν
Вопрос
считался
закрытым.
Όμως
πίσω
στην
πόλη
υπήρχε
έντονη
ανησυχία
Однако
в
городе
царило
сильное
беспокойство,
Είχαν
διαρρεύσει
κάποια
μυστικά
αρχεία
Произошла
утечка
некоторых
секретных
файлов,
Αυτά
που
αποκαλύπταν
την
ύπαρξη
της
ουσίας
Тех,
что
раскрывали
существование
вещества,
Οπότε
κάποιοι
το
αρνηθήκαν,
το
θεωρήσαν
σκευωρία
Поэтому
некоторые
отрицали
это,
считая
заговором.
Απέναντι
απ'
τη
Σαγαποπόλη
υπήρχε
ένα
νησί
Напротив
Сагаполиса
был
остров,
Δεν
υπήρχε
η
ανάγκη
ποτέ
να
κατοικηθεί
Не
было
необходимости
его
заселять,
Ούτε
να
εξερευνηθεί
Или
исследовать.
Αλλά
ο
θρύλος
έλεγε
πως
έχουν
πάει
ανά
καιρούς
Но
легенда
гласила,
что
время
от
времени
туда
отправлялись
Άτομα
που
δεν
τους
είχε
κανείς
ξαναδεί
Люди,
которых
никто
больше
не
видел.
Δημιουργούσε
δέος
αυτή
η
μη-επιστροφή
Эта
невозвращаемость
вызывала
трепет,
Από
κάποιους
είχε
θεωρηθεί
ότι
δεν
είχανε
τροφή
Некоторые
считали,
что
у
них
не
было
еды,
Και
ότι
στα
δάση
του
αν
έμπαιναν,
θα
είχανε
χαθεί
И
что,
войдя
в
его
леса,
они
заблудились.
Οι
συνωμοσιολόγοι
είχανε
μία
άλλη
ερμηνεία
У
конспирологов
была
другая
интерпретация,
Το
νησί
ήταν
η
πραγματική
Γη
της
Επαγγελίας
Остров
был
настоящей
Землей
Обетованной,
Κι
όσο
ήταν
καθαροί
χωρίς
να
πίνουν
το
νερό
И
пока
они
были
чисты,
не
пили
воду,
Σαν
θα
πηγαίνανε
εκεί
θα
λύναν
τη
δολοπλοκία
Если
бы
они
отправились
туда,
то
раскрыли
бы
заговор.
Ξανά
στο
σήμερα
της
Σαγαποπόλης
Вернемся
в
сегодняшний
Сагаполис
Κι
αυτή
την
ιστορία
И
к
этой
истории,
Τη
διδάσκουν
στα
σχολεία
Которую
преподают
в
школах
Με
δύο
τέλη,
το
ένα
το
φορούν
και
πιο
πολύ:
С
двумя
концовками,
одну
из
которых
предпочитают
больше:
Ότι
τους
αυτοεξόριστους
τους
βρήκε
δυστυχία
Что
самоизгнанников
постигла
беда,
Θέλαν
μέλι,
και
δεν
πήραν
ούτε
πρόπολη
Хотели
мёд,
а
не
получили
даже
прополис.
Οι
σοφοί
πάνω
στο
λόφο
που
δεν
ήταν
πια
ξωκλήσι
Мудрецы
на
холме,
который
больше
не
был
часовней,
Μα
ονομάζοταν
ακρόπολη
είχαν
ανησυχήσει
А
назывался
акрополем,
были
обеспокоены,
Γιατί
η
δεξαμενή
που
σ'
ένα
μήνα
θα
αδειάσει
Потому
что
цистерна,
которая
через
месяц
опустеет,
Δεν
θα
έχει
τι
πια
μες
τον
ποταμό
να
χύσει
Больше
не
будет
ничего
лить
в
реку.
Κι
αυτό
γιατί
δεν
φυτρώναν
πια
οι
μαργαριταρίτες
А
все
потому,
что
жемчужины
больше
не
росли,
Μα
ελάχιστα
Лишь
немногие,
Και
κυρίως
αρσενικές
И
в
основном
мужские,
Όπου
δεν
είχαν
τα
συστατικά
В
которых
не
было
нужных
компонентов,
Θα
αρκούσε
για
ένα
μήνα
μόλις
Хватит
всего
на
месяц,
Μα
το
κόστος
της
εξαγωγής
Но
стоимость
добычи
Ήταν
τόσο
πολύ
Была
так
высока,
Κι
αυτό
πώς
να
συνεχιστεί
И
как
это
можно
продолжать.
Το
κίνημα
των
αυτοεξόριστων
είχε
επανεμφανισθεί
Движение
самоизгнанников
вновь
появилось,
Όλο
και
πιο
πολλοί
δεν
πίνανε
νερό
Все
больше
и
больше
людей
не
пили
воду,
Δεν
ήταν
ευτυχείς
Они
не
были
счастливы,
Έτσι
συνέβη
με
τον
πρωταγωνιστή
Так
случилось
и
с
нашим
героем.
Κι
αυτός
είχε
να
πιει
καιρό
νερό
Он
давно
не
пил
воду,
Και
τώρα
άγριος
И
теперь
дикий,
Όλη
μέρα
στην
ακτή
χειρότερος
Весь
день
на
берегу,
хуже
некуда,
Μα
νιώθει
άγιος
Но
чувствует
себя
святым,
Χαζεύει
το
νησί
που
έχουν
τόσα
ακουστεί
Смотрит
на
остров,
о
котором
столько
слышал,
Σκέφτεται
είναι
μονόδρομος
Думает,
что
это
единственный
выход,
Έχει
ένα
σώμα
άδειο
Его
тело
опустошено.
Έχει
ό,τι
έχει
ακούσει
γραμμένα
σε
ένα
τετράδιο
Все,
что
он
слышал,
записано
в
тетради,
Το
οποίο
το
'βαλε
κι
αυτό
μέσα
σ'
ένα
σακίδιο
Которую
он
положил
в
рюкзак,
Ανέβηκε
στη
βάρκα
του
όσο
είχε
ντάλα
ήλιο
Он
сел
в
лодку,
когда
солнце
палило,
Η
διαδρομή
μικρή
το
κύμα
ήπιο
Путь
был
коротким,
волны
спокойными.
Δεν
άργησε
να
φτάσει
Он
быстро
добрался,
Δεν
κάθισε
καθόλου
Не
сел
ни
на
минуту,
Δεν
είχε
κουραστεί
Не
устал,
Και
γιατί
να
ξαποστάσει;
И
зачем
ему
отдыхать?
Με
το
καλημέρα
αμέσως
χώθηκε
στα
δάση
Сразу
же
углубился
в
леса,
Πίστευε
θα
βρει
κάποιον
να
έχει
επιζήσει
Верил,
что
найдет
кого-то
выжившего,
Μια
σειρά
από
κρανία
που
σχημάτιζε
μια
ευθεία
Ряд
черепов,
образующих
прямую
линию,
Απ'
ό,τι
φαίνεται
του
έδωσε
τις
πρώτες
απαντήσεις
Похоже,
дал
ему
первые
ответы.
Τραγωδία
κι
ειρωνεία
η
χαριτωμένη
μελωδία
Трагедия
и
ирония
- милая
мелодия,
Που
ηχούσε
από
μία
μικρή
σπουργιτίνα
Которую
пел
маленький
воробей,
Αυτός
αναζητούσε
τα
θηρία
που
θα
έπρεπε
να
ξέρει
Он
искал
чудовищ,
о
которых
должен
был
знать,
Να
αποφύγει
να
μη
καταλήξει
λεία
Чтобы
избежать
участи
добычи.
Έβλεπε
και
σκελετούς
στο
έδαφος
σπασμένους
Видел
сломанные
скелеты
на
земле,
Και
πάντα
κάτω
απ'
τους
πιο
απότομους
γκρεμούς
И
всегда
под
самыми
крутыми
обрывами,
Επίσης
δεν
τους
έβρισκε
ποτέ
του
πειραγμένους
Он
никогда
не
находил
их
тронутыми,
Μα
ήταν
πάντα
άθικτοι
και
τι
να
βάλει
ο
νους;
Но
они
всегда
были
целы,
и
что
можно
было
подумать?
Ο
νους
του
πρωταγωνιστή
πάντως
ήδη
είχε
φύγει
Разум
героя
уже
ушел,
Σε
κόκαλα
αρχίζει
σε
σκελετούς
καταλήγει
Начинается
с
костей,
заканчивается
скелетами,
Κι
αφού
δεν
έχει
εδώ
άλλα
ζώα
πιο
μεγάλα
И
раз
здесь
нет
других,
более
крупных
животных,
Τότε
γιατί
κανένας
τους
δεν
έχει
επιζήσει;
Тогда
почему
никто
из
них
не
выжил?
Σε
ένα
μέρος
ανοιχτό
ένας
θαμμένος
σκελετός
На
открытом
месте
- закопанный
скелет,
Μόναχα
το
κρανίο
ελεύθερο,
στο
στόμα
ένα
χαρτί
Только
череп
свободен,
во
рту
записка,
"Άμα
μ'
έχεις
βρει,
αυτό
που
μ'
έχει
βρει
θα
σε
βρει
"Если
ты
меня
нашел,
то
то,
что
нашло
меня,
найдет
и
тебя,
Άμα
θέλεις
να
αργήσει
μην
πας
στην
ανατολή"
Если
хочешь
отсрочить,
не
ходи
на
восток".
Άλλη
μια
εκατόμβη
πλέον,
δεν
τον
συγκινεί
Еще
одна
бойня,
его
больше
не
трогает,
Μια
πινακίδα
εμφανίζεται
στη
δύση
На
западе
появляется
табличка,
Κρεμασμένοι
σκελετοί,
γύρω
απ'
τον
λαιμό
σκοινί
Висящие
скелеты,
веревка
вокруг
шеи,
Η
πινακίδα
λέει:
На
табличке
написано:
"Καλωσήρθες
στο
Αυτοκτονήσι"
"Добро
пожаловать
на
Остров
Самоубийц".
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Thomas Monadas
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.