Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Svítání
noc
nepromění
v
den
Рассвет
не
превратит
ночь
в
день,
Když
vyzvánění
hodin
opijem
Когда
звон
часов
мы
опьяняем.
Když
nechcem
dovnitř
ani
ven
Когда
не
хотим
ни
вовне,
ни
внутрь,
Jen
prostě
jsme
já
s
Mary-Ann
А
просто
мы
- я
и
Мэри-Энн.
Někdy
tam,
kde
oba
chcem
být
Иногда
там,
где
оба
хотим
быть,
Někdy
tak,
že
nechcem
odejít
Иногда
так,
что
не
хотим
уходить.
Spolu
s
ránem
Вместе
с
утром
Hrajem,
hrajem,
Играем,
играем,
S
něhou
ledem
С
нежностью
льда,
Na
prvním
tání
На
первой
капели.
Tajem,
tajem,
Тайна,
тайна,
Tajemství
do
svítání.
Тайна
до
рассвета.
Hrajem,
hrajem,
Играем,
играем,
S
něhou
ledem
С
нежностью
льда,
Na
prvním
tání
На
первой
капели.
Tajem,
tajem,
Тайна,
тайна,
Tajemství
do
svítání.
Тайна
до
рассвета.
Samota
nezvoní
Одиночество
не
звонит,
A
jenom
tiká
А
только
тикает,
Tak
jako
my
Так
же,
как
и
мы.
Ostatní
je
němé
Остальное
- немо.
Zvláštní
poetika
Странная
поэтика.
Můžeme
víc,
než
chceme
Мы
можем
больше,
чем
хотим.
Samota
nezvoní
Одиночество
не
звонит,
A
jenom
tiká
А
только
тикает,
Tak
jako
my
Так
же,
как
и
мы.
Ostatní
je
němé
Остальное
- немо.
Zvláštní
poetika
Странная
поэтика.
Můžeme
míň,
nechceme
Мы
можем
меньше,
не
хотим.
Hrajem,
hrajem,
Играем,
играем,
S
něhou
ledem
С
нежностью
льда,
Na
prvním
tání
На
первой
капели.
Tajem,
tajem,
Тайна,
тайна,
Tajemství
do
svítání.
Тайна
до
рассвета.
Hrajem,
hrajem,
Играем,
играем,
S
něhou
ledem
С
нежностью
льда,
Na
prvním
tání
На
первой
капели.
Tajem,
tajem,
Тайна,
тайна,
Tajemství
do
svítání.
Тайна
до
рассвета.
Rozednívání
nad
obzorem
Рассвет
над
горизонтом,
Když
ty
tu
jsi
a
já
tu
jsem
Когда
ты
здесь,
и
я
здесь.
Nemůžem
zpět,
nemůžem
dál
Не
можем
назад,
не
можем
вперёд,
Jen
prostě
jsme
já
s
Mary-Ann
А
просто
мы
- я
и
Мэри-Энн.
Někdy
tam,
kde
oba
chcem
být
Иногда
там,
где
оба
хотим
быть,
Někdy
tak,
že
nechcem
odejít
Иногда
так,
что
не
хотим
уходить.
Spolu
s
ránem.
Вместе
с
утром.
Samota
nezvoní
Одиночество
не
звонит,
A
jenom
tiká
А
только
тикает,
Tak
jako
my
Так
же,
как
и
мы.
Ostatní
je
němé
Остальное
- немо.
Zvláštní
poetika
Странная
поэтика.
Můžeme
míň,
nechceme
Мы
можем
меньше,
не
хотим.
Samota
nezvoní
Одиночество
не
звонит,
A
jenom
tiká
А
только
тикает,
Tak
jako
my
Так
же,
как
и
мы.
Ostatní
je
němé
Остальное
- немо.
Zvláštní
poetika
Странная
поэтика.
Můžeme
míň,
nechceme
Мы
можем
меньше,
не
хотим.
Hrajem,
hrajem,
Играем,
играем,
S
něhou
ledem
С
нежностью
льда,
Na
prvním
tání
На
первой
капели.
Tajem,
tajem,
Тайна,
тайна,
Tajemství
do
svítání.
Тайна
до
рассвета.
Hrajem,
hrajem,
Играем,
играем,
S
něhou
ledem
С
нежностью
льда,
Na
prvním
tání
На
первой
капели.
Tajem,
tajem,
Тайна,
тайна,
Tajemství
do
svítání.
Тайна
до
рассвета.
Hrajem,
hrajem,
Играем,
играем,
S
něhou
ledem
С
нежностью
льда,
Na
prvním
tání
На
первой
капели.
Tajem,
tajem,
Тайна,
тайна,
Tajemství
do
svítání.
Тайна
до
рассвета.
Hrajem,
hrajem,
Играем,
играем,
S
něhou
ledem
С
нежностью
льда,
Na
prvním
tání
На
первой
капели.
Tajem,
tajem,
Тайна,
тайна,
Tajemství
do
svítání.
Тайна
до
рассвета.
Hrajem,
hrajem,
Играем,
играем,
S
něhou
ledem
С
нежностью
льда,
Na
prvním
tání
На
первой
капели.
Tajem,
tajem,
Тайна,
тайна,
Tajemství
do
svítání.
Тайна
до
рассвета.
Hrajem,
hrajem,
Играем,
играем,
S
něhou
ledem
С
нежностью
льда,
Na
prvním
tání
На
первой
капели.
Tajem,
tajem,
Тайна,
тайна,
Tajemství
do
svítání.
Тайна
до
рассвета.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Tomas Stanek, Bohumil Nemecek, Pavel Vrzak, Petr Vrzak, Guillaume Kondracki, Adam Kupera
Album
Bud a Nebe
Veröffentlichungsdatum
26-03-2007
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.