Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
五分後のスターダスト
Stardust in Five Minutes
A
lot
of
pieces
どれだけの姿を見れば終わるんだろう
So
many
fragments.
I
wonder
how
many
scenes
I
need
to
see
for
this
to
end
次から次へ移り変わり
揺れる空気も空しいだけ
Fleeting
scenes,
shifting
air,
meaningless
and
empty
また一枚ずつ散るばかり
モノクロの様な水彩画
Another
fragment
scatters
like
a
monochrome
watercolor
これ以上きっと動かしたら秋の景色に崩れてく
If
I
move
again,
it
will
surely
crumble
into
an
autumn
scene
いつか微かに香る金木犀の一つをとって名前をつけた
I
once
took
one
of
those
faintly
fragrant
osmanthus
flowers
and
gave
it
a
name
大事な事を声にして呼べるような
So
I
could
give
a
name
to
what's
important
落ち葉の道すり減らしてく
なんだか心が軽くなった
I
wear
out
the
path
of
fallen
leaves;
somehow
my
heart
feels
lighter
5分後のシーンが見えてきて
南風にも乗れそうだ
A
scene
five
minutes
from
now
comes
into
view;
I
could
even
ride
the
south
wind
伝えたいこと言えないままバラバラになった日曜日
I
couldn't
say
what
I
wanted
to
say,
and
then
Sunday
came
and
went
リトルスターダスト、手のひらの上
A
little
stardust
in
the
palm
of
your
hand
今それ以外をなしにして
デフォルトをそ
Now
I'll
put
everything
else
aside.
This
is
my
default
幸せになる5分前
金木犀の香りがする
Five
minutes
before
I'm
happy;
the
osmanthus
is
fragrant
永遠に近い無音空間
深呼吸を忘れるから
An
almost
eternal,
silent
void;
I
forget
to
breathe
笑うことさえもできず佇むような
I
can't
even
laugh,
I
just
stand
there
夜が包み込んだけど
まあしょうがないか
Night
has
enveloped
me,
but
it
doesn't
really
matter
隙をついていたずらにパレットに紛れ込んだカラー、どうなるかな
A
color
has
sneaked
onto
my
palette,
blending
in;
I
wonder
what
will
become
of
it
静かに香る金木犀
忘れかけてるものを思い出した
The
osmanthus
fragrance
is
subtle;
I'm
reminded
of
something
I
had
almost
forgotten
仄かに色づく金木犀
忘れかけてるものを思い出した
The
osmanthus
subtly
changes
color;
I'm
reminded
of
something
I
had
almost
forgotten
落ち葉の道すり減らしてく
なんだか心が軽くなった
I
wear
out
the
path
of
fallen
leaves;
somehow
my
heart
feels
lighter
5分後のシーンが見えてきて
きれいな景色になりそうだ
A
scene
five
minutes
from
now
comes
into
view;
it
will
be
a
beautiful
sight
悲しいはずの一つ一つがキラキラ光った日曜日
Each
of
the
sad
moments
now
shines
on
this
Sunday
リトルスターダスト、空に帰った
The
little
stardust
has
returned
to
the
sky
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 田淵 智也, 田淵 智也
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.