Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wien!
Wo
sich
Traum
und
Leben
noch
die
Hände
geben,
Dear
Vienna,
where
dreams
are
real,
War
ich
eine
kleine
Ewigkeit
dein
Mann.
I
was
your
man
for
a
short
eternity.
Wien!
Zwischen
Riesenrad
und
Oper,
in
den
engen
alten
Gassen,
Vienna,
between
the
Riesenrad
and
the
Opera,
in
the
narrow
old
streets,
Hielt
die
Zeit
in
ihrer
Eile
für
uns
an.
Time
stopped
in
its
tracks
for
us.
Wien!
Und
du
zeigtest
mir
die
Hofburg,
Vienna,
and
you
showed
me
the
Hofburg,
Zogst
mit
mir
durch
Diskotheken
und
Cafes,
Took
me
to
discos
and
to
cafés,
Die
es
schon
hundert
Jahre
gibt.
That
have
been
there
for
a
hundred
years.
Wien!
Und
wir
gingen
durch
den
Vienna,
and
we
strolled
through
the
Stadtpark,
so
wie
eins
von
diesen
Pärchen,
City
park,
like
one
of
those
couples,
Die
noch
glauben,
es
genügt,
wenn
man
sich
liebt.
Who
still
believe
love
is
enough.
Und
so
unzerstörbar
wie
die
alten
Häuser,
And
as
timeless
as
the
old
houses,
Die
in
Grinzing
träumen
hinter
wildem
Wein,
That
dream
in
Grinzing
behind
wild
grapevines,
So
schien
unser
Glück,
Is
how
our
happiness
seemed,
Doch
plötzlich
kam
der
Morgen,
und
ich
war
allein.
But
suddenly
the
morning
came,
and
I
was
alone.
Wien!
Und
der
Tag
ist
ohne
Mitleid,
Vienna,
and
the
day
is
without
pity,
Erste
Straßenbahnen
ziehen
Richtung
The
first
trams
are
heading
towards
Prater
zu
den
Resten
unserer
Nacht.
The
Prater,
to
the
remnants
of
our
night.
Wien!
Doch
wo
Lärm
war,
ist
jetzt
Stille,
Vienna,
but
where
there
was
noise,
now
there
is
silence,
Denn
die
bunten
Ringelspiele
und
die
Buden
sind
längst
zugemacht.
For
the
colorful
rides
and
the
stalls
have
long
since
closed.
Nur
ein
alter
Mann
kehrt
stumm
mit
seinem
Besen
Only
an
old
man
returns
silently
with
his
broom,
Unser
letztes
Lachen
müd
durch
die
Allee.
Tiringly
sweeping
away
our
last
laughter
through
the
alley.
Und
die
jetzt
nicht
wissen,
wo
sie
hingehören,
And
those
who
now
don't
know
where
they
belong,
Sind
einsamer
denn
je
...
Are
lonelier
than
ever...
Wien!
Endlich
steigt
mein
Flugzeug
höher,
Vienna,
finally
my
plane
is
ascending,
Und
verständnisvolle
Wolken
decken
Stefansdom
und
Kärntnerstraße
zu.
And
understanding
clouds
are
covering
the
Stephansdom
and
Kärntnerstrasse.
Wien!
Und
in
einem
dieser
Häuser,
die
da
immer
kleiner
werden,
Vienna,
and
in
one
of
those
houses,
which
are
becoming
ever
smaller,
Schläfst
in
Kissen
der
Erinnerung
jetzt
du.
You're
sleeping
on
pillows
of
memory.
Wien!
Wien!
Vienna!
Vienna!
Ja,
selbst
wenn
wir
tausend
Jahre
leben
bleiben
Even
if
we
were
to
live
for
a
thousand
years
Und
ich
hätt
jedes
Wort
parat,
And
I
had
every
word
at
my
disposal,
Ich
könnte
die
Gefühle
nie
beschreiben
für
dich
und
diese
Stadt.
I
could
never
describe
the
emotions
I
have
for
you
and
this
city.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Udo Jürgens
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.