Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
QUANDO SAREMO VECCHI
WENN WIR ALT SIND
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Quando
saremo
vecchi
avremo
le
montagne
Wenn
wir
alt
sind,
werden
wir
die
Berge
haben
Per
camminarci
dentro
senza
le
risposte
Um
darin
zu
wandern
ohne
die
Antworten
E
forse
il
bello
è
quello,
parlarsi
senza
farlo
Und
vielleicht
ist
das
Schöne
das,
miteinander
zu
reden,
ohne
es
zu
tun
Sentire
che
è
risorsa
il
primo
fresco
a
marzo
Zu
spüren,
dass
die
erste
Kühle
im
März
etwas
Wertvolles
ist
Quando
saremo
vecchi
ci
sentiremo
grandi
Wenn
wir
alt
sind,
werden
wir
uns
groß
fühlen
E
guarderemo
i
passi,
non
quello
che
è
davanti
Und
wir
werden
auf
die
Schritte
schauen,
nicht
auf
das,
was
vor
uns
liegt
Quando
saremo
vecchi
tu
resterai
al
mio
fianco
Wenn
wir
alt
sind,
wirst
du
an
meiner
Seite
bleiben
Con
i
ricordi
avremo
un
sorriso
e
un
po'
di
pianto
Mit
den
Erinnerungen
werden
wir
ein
Lächeln
und
ein
wenig
Weinen
haben
Tu
mi
fai
credere
che
Du
lässt
mich
glauben,
dass
Ogni
cosa
parte
sempre
da
dove
sei
te
Alles
immer
dort
beginnt,
wo
du
bist
Tu
mi
fai
credere
che
Du
lässt
mich
glauben,
dass
Puoi
morire
e
dopo
vivere
Man
sterben
und
danach
leben
kann
Uoh-oh-oh-oh,
oh
Uoh-oh-oh-oh,
oh
Fai
buon
viaggio
tra
le
rondini
ad
aprile
Hab
eine
gute
Reise
zwischen
den
Schwalben
im
April
Fai
buon
viaggio
mentre
incontrerai
il
confine
Hab
eine
gute
Reise,
während
du
auf
die
Grenze
triffst
Fai
buon
viaggio
e
non
temere
di
cadere
Hab
eine
gute
Reise
und
fürchte
dich
nicht
zu
fallen
Io
ti
aspetto
dove
sai
Ich
warte
auf
dich,
wo
du
weißt
Quando
saremo
vecchi
mi
fermerò
ridendo
Wenn
wir
alt
sind,
werde
ich
lachend
innehalten
Guardando
quei
ragazzi
sul
mio
stesso
muretto
Und
die
Jungs
auf
meiner
alten
Mauer
betrachten
Non
mi
avvicinerò,
io
so
i
loro
discorsi
Ich
werde
mich
nicht
nähern,
ich
kenne
ihre
Gespräche
Parlare
del
futuro
senza
dar
peso
mai
ai
giorni
Über
die
Zukunft
reden,
ohne
den
Tagen
jemals
Gewicht
zu
geben
Quando
saremo
vecchi
non
avrò
più
una
scusa
Wenn
wir
alt
sind,
werde
ich
keine
Ausrede
mehr
haben
Per
dirti:
"Notte,
esco,
mi
annoio
in
questa
casa"
Um
dir
zu
sagen:
"Nacht,
ich
gehe
aus,
ich
langweile
mich
in
diesem
Haus"
Spero
tu
sarai
sempre
la
donna
di
quel
giorno
Ich
hoffe,
du
wirst
immer
die
Frau
von
jenem
Tag
sein
Che
senza
dire
niente,
già
aveva
detto
tutto
Die,
ohne
etwas
zu
sagen,
schon
alles
gesagt
hatte
Tu
mi
fai
credere
che
Du
lässt
mich
glauben,
dass
Ogni
cosa
parte
sempre
da
dove
sei
te
Alles
immer
dort
beginnt,
wo
du
bist
Tu
mi
fai
credere
che
Du
lässt
mich
glauben,
dass
Puoi
morire
e
dopo
vivere
Man
sterben
und
danach
leben
kann
Uoh-oh-oh-oh,
oh
Uoh-oh-oh-oh,
oh
Fai
buon
viaggio
tra
le
rondini
ad
aprile
Hab
eine
gute
Reise
zwischen
den
Schwalben
im
April
Fai
buon
viaggio
mentre
incontrerai
il
confine
Hab
eine
gute
Reise,
während
du
auf
die
Grenze
triffst
Fai
buon
viaggio
e
non
temere
di
cadere
Hab
eine
gute
Reise
und
fürchte
dich
nicht
zu
fallen
Io
ti
aspetto
dove
sai
Ich
warte
auf
dich,
wo
du
weißt
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Quando
saremo
vecchi,
portami
dove
credi
Wenn
wir
alt
sind,
bring
mich
dorthin,
wo
du
es
für
richtig
hältst
Ricordami
chi
ero
se
avrò
i
ricordi
ciechi
Erinnere
mich
daran,
wer
ich
war,
wenn
meine
Erinnerungen
blind
sind
Portami
a
casa
e
dimmi
adesso
cosa
vedi
Bring
mich
nach
Hause
und
sag
mir,
was
du
jetzt
siehst
Io
vedo
me
bambino
e
non
esiste
ieri
Ich
sehe
mich
als
Kind
und
es
gibt
kein
Gestern
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Niccolò Moriconi
Album
ALTROVE
Veröffentlichungsdatum
17-05-2024
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.