Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DILUVIO UNIVERSALE
Всемирный потоп
Ci
sono
cose
che
non
sai
di
me
есть
вещи,
которые
ты
обо
мне
не
знаешь.
Io
ho
avuto
il
cuore
sotto
i
piedi
Моё
сердце
было
растоптано,
Ma
l'anima
di
un
samurai
perché
но
душа
самурая
осталась,
потому
что
Serve
coraggio
per
rialzarsi
нужна
смелость,
чтобы
подняться,
Ma
più
per
morire
но
ещё
больше
— чтобы
умереть.
E
a
volte
è
più
saggio
fermarti
И
иногда
мудрее
остановиться,
Se
vuoi
ripartire
если
хочешь
начать
сначала.
Tu
mi
dicevi
pensi
troppo
Ты
говорила,
что
я
слишком
много
думаю,
Perché
hai
il
cuore
asciutto
потому
что
у
меня
сухое
сердце.
Ma
vedi
è
buffo
Но
знаешь,
забавно,
Il
fatto
che
se
penso
troppo
что
если
я
много
думаю,
È
perché
sento
tutto
то
потому,
что
я
всё
чувствую.
E
il
mondo
si
fa
gigantesco
dentro
questa
vita
И
мир
становится
гигантским
в
этой
жизни.
Sai
anche
una
goccia
è
un'esplosione
Знаешь,
даже
капля
— это
взрыв
Per
una
formica
для
муравья.
Così
una
pioggia
Так
и
дождь
È
un
diluvio
universale
per
me
— это
всемирный
потоп
для
меня,
Che
sto
a
disegnare
un
mondo
nuovo
ведь
я
рисую
новый
мир
Con
fogli
e
matita
листом
бумаги
и
карандашом,
Empatizzare
questo
vuoto
превращая
эту
пустоту
In
paura
infinita
в
бесконечный
страх.
Ho
solo
questa
musica
da
amica
У
меня
есть
только
эта
музыка,
E
una
spiaggia
infinita
и
бесконечный
пляж,
Che
fa
da
clessidra
который
служит
песочными
часами,
Non
è
più
quanto
forte
spingi
Дело
не
в
том,
насколько
сильно
ты
толкаешь,
Che
più
in
alto
arrivi
чтобы
забраться
выше,
Come
non
è
più
quanto
preghi
как
и
не
в
том,
сколько
ты
молишься,
Che
più
a
lungo
vivi
чтобы
дольше
жить.
Sono
un
campione
Я
чемпион
A
perdere
le
ore
по
трате
времени
Con
l'anima
in
ferie
с
душой
в
отпуске
E
il
cuore
che
non
vede
и
сердцем,
которое
не
видит.
Chi
crede
sia
una
giostra
Кто
считает,
что
это
карусель,
Forse
c'ha
preso
in
pieno
возможно,
попал
в
точку.
Se
pensi
che
l'infinito
Если
ты
думаешь,
что
бесконечность
Tra
i
numeri
è
nello
zero
среди
чисел
— это
ноль,
Vorrei
nascere
in
un
tizio
я
хотел
бы
родиться
тем,
Che
odia
farsi
domande
кто
ненавидит
задавать
вопросы,
Che
accetta
quello
che
c'ha
кто
принимает
то,
что
имеет,
Senza
perdere
mai
le
staffe
не
теряя
самообладания.
Forse
farebbe
bene
Возможно,
было
бы
неплохо
Distrarsi
per
un
momento
отвлечься
на
мгновение.
Il
fatto
è
che
dico
"io"
Дело
в
том,
что
я
говорю
"я",
E
rispondono
in
cento
dentro
а
внутри
отвечают
сотни.
Son
troppi
versi
Слишком
много
строк,
Anche
complessi
причем
сложных,
Che
trito
e
ritrito
которые
я
перемалываю,
Quei
dubbi
inversi
эти
перевернутые
сомнения
Tra
gli
stessi
среди
тех
же
самых,
A
cui
miro
e
ritiro
к
которым
я
стремлюсь
и
от
которых
отказываюсь.
Prendo
distanze
da
chi
predica
Я
дистанцируюсь
от
тех,
кто
проповедует
E
mastica
vita
и
пережевывает
жизнь.
È
plastica
viva
Это
живой
пластик.
Senza
una
maschera
perdi
la
vita
Без
маски
ты
теряешь
жизнь.
Il
vuoto
in
corpo
si
riassorbe
Пустота
в
теле
растворяется
Con
penna
sui
fogli
с
ручкой
на
листах.
Descrivo
i
giorni
vuoti
al
parco
Я
описываю
пустые
дни
в
парке
E
coloro
i
ricordi
и
раскрашиваю
воспоминания.
Tanto
più
metto
sentimento
Чем
больше
я
вкладываю
чувств,
Più
tu
poi
ne
togli
тем
больше
ты
отнимаешь.
Tanto
più
resto
a
te
distante
Чем
дальше
я
от
тебя,
Più
tu
poi
ti
spogli
тем
больше
ты
обнажаешься.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Niccolò Moriconi
Album
ALTROVE
Veröffentlichungsdatum
17-05-2024
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.