Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stranger Within - Live at Hammersmith Odeon, 1981
Незнакомец внутри - Живое выступление в Hammersmith Odeon, 1981
Light
comes
through
a
crack
in
the
door
Свет
пробивается
сквозь
щель
в
двери,
I
tape
up
the
windows
once
more
Я
снова
заклеиваю
окна,
Tight
like
a
cold
hand
of
steel
Крепко,
словно
холодная
стальная
рука.
Don′t
fear
the
stranger
within
Не
бойся
незнакомца
внутри
себя,
милая.
Hands
that
petrify
in
the
air
Руки
каменеют
в
воздухе,
Eyes
catching
things
never
there
Глаза
ловят
то,
чего
там
нет.
Sweet
tension
caught
on
my
breath
Сладкое
напряжение
перехватывает
дыхание,
Don't
fear
the
stranger
within
Не
бойся
незнакомца
внутри
себя,
милая.
Watch
every
shape
that
escapes
Следи
за
каждой
тенью,
что
ускользает,
Scared
to
make
the
final
mistake
Боясь
совершить
последнюю
ошибку.
Speak
to
hear
the
sound
of
your
voice
Говори,
чтобы
слышать
звук
своего
голоса,
Don′t
fear
the
stranger
within
Не
бойся
незнакомца
внутри
себя,
милая.
Sit
in
the
corner
with
your
back
to
the
wall
Сидишь
в
углу,
спиной
к
стене,
Pray
to
your
God
with
your
head
in
your
hands
Молишься
своему
Богу,
обхватив
голову
руками.
Your
mask
of
fear
is
shrinking
fast
Твоя
маска
страха
быстро
тает,
It's
closing
in
more
amour
Она
сжимается,
как
доспехи.
You
stand
on
borrowed
time,
your
sweating
palms
and
chilling
brow
Ты
живешь
взаймы
у
времени,
потные
ладони
и
ледяной
лоб.
Your
wide-eyed
panic
makes
you
laugh,
you
cry
and
laugh
Твоя
паника
с
широко
раскрытыми
глазами
заставляет
тебя
смеяться,
ты
плачешь
и
смеешься.
Freeze
until
the
noise
decays,
a
shuffle
from
behind
a
door
Замираешь,
пока
шум
не
стихнет,
шорох
за
дверью.
Your
throat
is
tight,
it
makes
you
choke
and
smoke
and
choke
Твое
горло
сжато,
ты
задыхаешься
от
дыма,
задыхаешься.
Eyes
will
grow
accustomed
to
the
dark,
a
stifled
scream
that
won't
come
out
Глаза
привыкнут
к
темноте,
сдавленный
крик,
который
не
вырвется
наружу.
There′s
nothing
more
to
fear
from
the
stranger
within
Больше
нечего
бояться
незнакомца
внутри
себя.
Don′t
fear
the
stranger
within
Не
бойся
незнакомца
внутри
себя,
милая.
I
feel
the
stranger
within
Я
чувствую
незнакомца
внутри
себя.
I
see
the
stranger
within
Я
вижу
незнакомца
внутри
себя.
Don't
know
the
stranger
within
Я
не
знаю
незнакомца
внутри
себя.
I
am
the
stranger
within
Я
и
есть
незнакомец
внутри
себя.
I
am
the
stranger
within
Я
и
есть
незнакомец
внутри
себя.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Midge Ure, William Currie, Chris Allen, Warren Cann
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.