Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
White China - Live At The Hammersmith Odeon June 1984;2009 Remastered Version
Белый фарфор - Живое выступление в Hammersmith Odeon, июнь 1984; ремастерированная версия 2009
When
pale
turns
to
pink
Когда
бледность
сменяется
румянцем,
With
a
soft
unnerving
ease
С
мягкой,
тревожной
легкостью,
And
all
you've
built
around
И
все,
что
ты
построила
вокруг,
May
just
tumble
to
the
ground
Может
просто
рухнуть
на
землю,
Will
you
stand
or
fall?
Устоишь
ли
ты
или
падешь?
With
your
future
in
another's
hands
Когда
твое
будущее
в
чужих
руках,
Will
you
stand
or
fall?
Устоишь
ли
ты
или
падешь?
When
your
life
is
not
your
own
Когда
твоя
жизнь
тебе
не
принадлежит.
When
white
turns
to
red
Когда
белый
становится
красным,
In
the
not
too
distant
days
В
не
столь
отдаленные
дни,
Will
force
and
misery
Принуждение
и
страдания
Be
the
life
you
have
to
lead?
Станут
ли
жизнью,
которой
тебе
придется
жить?
Will
you
stand
or
fall?
Устоишь
ли
ты
или
падешь?
With
your
children
in
another's
world
Когда
твои
дети
в
чужом
мире,
Will
you
stand
or
fall?
Устоишь
ли
ты
или
падешь?
When
your
town
is
not
your
own
Когда
твой
город
тебе
не
принадлежит.
When
crimson
takes
a
hold
Когда
багрянец
берет
верх,
The
lights
go
down
on
all
you've
ever
known
Свет
гаснет
над
всем,
что
ты
когда-либо
знала,
And
all
you'll
ever
do
is
worked
out
for
you
И
все,
что
ты
будешь
делать,
будет
решено
за
тебя,
Will
you
stand
or
fall?
Устоишь
ли
ты
или
падешь?
When
the
thoughts
you
have
are
not
your
own
Когда
твои
мысли
тебе
не
принадлежат,
Will
you
stand
or
fall?
Устоишь
ли
ты
или
падешь?
Oh,
when
the
freedom
slips
away
О,
когда
свобода
ускользает,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: billy currie (irs), m. ure, w. cann, b. currie, c.c.s.
Album
Lament
Veröffentlichungsdatum
01-07-1990
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.