Ưng Hoàng Phúc - Cắn Rứt - Live in Đà Lạt - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Cắn Rứt - Live in Đà Lạt
Gewissensbisse - Live in Đà Lạt
Đã nhiều lần muốn nói chia tay cùng em từ lâu
Ich wollte schon oft mit dir Schluss machen, schon lange
Nhưng ngại chẳng biết nói sao để em chẳng buồn
Aber ich zögerte, weil ich nicht wusste, wie ich es sagen soll, ohne dich traurig zu machen
sai lầm em chẳng
Denn du hast keine Fehler gemacht
Đau buồn tôi chẳng
Ich bin nicht traurig
Tại sao? Tôi muốn chia tay
Warum? Will ich mich trennen
Chắc tại tôi đã hết yêu từ lâu thôi
Wahrscheinlich, weil ich dich schon lange nicht mehr liebe
Suốt đời này tôi chẳng muốn em bị tôi dối lừa
Ich will nicht, dass du dein Leben lang von mir belogen wirst
Thì thay tôi giấu kín
Anstatt es zu verbergen
Thôi thì tôi nói hết
Sage ich lieber alles
Rằng tôi đã hết yêu em, bước đi thì hơn
Dass ich dich nicht mehr liebe, es ist besser, wenn ich gehe
lòng tôi cũng chẳng muốn em thôi
Aber mein Herz will dich auch nicht gehen lassen
tôi phải khóc bao đêm
Weil ich viele Nächte weinen musste
Buồn làm chi em ơi
Wozu traurig sein, mein Schatz
Tình yêu đã hết lâu nay
Die Liebe ist schon lange vorbei
Thay ta cố gắng, cũng chẳng được nữa đâu
Anstatt uns anzustrengen, es bringt sowieso nichts mehr
Tại sao? không giữ những ấn tượng đẹp với nhau
Warum? Behalten wir nicht die schönen Erinnerungen aneinander
Rồi mai đây em sẽ tìm được ai đó yêu em hơn tôi
Eines Tages wirst du jemanden finden, der dich mehr liebt als ich
Đừng cố chấp đi tìm cảm giác đôi ta khi xưa, qua rồi
Versuche nicht, das Gefühl von uns beiden aus der Vergangenheit zu suchen, es ist vorbei
Tôi mong một người nào đó
Ich hoffe, dass jemand
Cho em được hạnh phúc hơn
Dich glücklicher machen kann
tôi đã chẳng làm được cho em khi xưa
Weil ich es damals nicht für dich tun konnte
Lúc em bên tôi
Als du bei mir warst
Đã nhiều lần muốn nói chia tay cùng em từ lâu
Ich wollte schon oft mit dir Schluss machen, schon lange
Nhưng ngại chẳng biết nói sao để em chẳng buồn
Aber ich zögerte, weil ich nicht wusste, wie ich es sagen soll, ohne dich traurig zu machen
sai lầm em chẳng
Denn du hast keine Fehler gemacht
Đau buồn tôi chẳng
Ich bin nicht traurig
Tại sao? Tôi muốn chia tay
Warum? Will ich mich trennen
Chắc tại tôi đã hết yêu từ lâu thôi
Wahrscheinlich, weil ich dich schon lange nicht mehr liebe
Suốt đời này tôi chẳng muốn em bị tôi dối lừa
Ich will nicht, dass du dein Leben lang von mir belogen wirst
Thì thay tôi giấu kín
Anstatt es zu verbergen
Thôi thì tôi nói hết
Sage ich lieber alles
Rằng tôi đã hết yêu em, bước đi thì hơn
Dass ich dich nicht mehr liebe, es ist besser, wenn ich gehe
lòng tôi cũng chẳng muốn em thôi
Aber mein Herz will dich auch nicht gehen lassen
tôi phải khóc bao đêm
Weil ich viele Nächte weinen musste
Buồn làm chi em ơi
Wozu traurig sein, mein Schatz
Tình yêu đã hết lâu nay
Die Liebe ist schon lange vorbei
Thay ta cố gắng, cũng chẳng được nữa đâu
Anstatt uns anzustrengen, es bringt sowieso nichts mehr
Tại sao? không giữ những ấn tượng đẹp với nhau
Warum? Behalten wir nicht die schönen Erinnerungen aneinander
Rồi mai đây em sẽ tìm được ai đó yêu em hơn tôi
Eines Tages wirst du jemanden finden, der dich mehr liebt als ich
Đừng cố chấp đi tìm cảm giác đôi ta khi xưa, qua rồi
Versuche nicht, das Gefühl von uns beiden aus der Vergangenheit zu suchen, es ist vorbei
Tôi mong một người nào đó
Ich hoffe, dass jemand
Cho em được hạnh phúc hơn
Dich glücklicher machen kann
tôi đã chẳng làm được cho em khi xưa
Weil ich es damals nicht für dich tun konnte
Lúc em bên tôi
Als du bei mir warst
lòng tôi cũng chẳng muốn em thôi
Aber mein Herz will dich auch nicht gehen lassen
tôi phải khóc bao đêm
Weil ich viele Nächte weinen musste
Buồn làm chi em ơi
Wozu traurig sein, mein Schatz
Tình yêu đã hết lâu nay
Die Liebe ist schon lange vorbei
Thay ta cố gắng, cũng chẳng được nữa đâu
Anstatt uns anzustrengen, es bringt sowieso nichts mehr
Tại sao? không giữ những ấn tượng đẹp với nhau
Warum? Behalten wir nicht die schönen Erinnerungen aneinander
Rồi mai đây em sẽ tìm được ai đó yêu em hơn tôi
Eines Tages wirst du jemanden finden, der dich mehr liebt als ich
Đừng cố chấp đi tìm cảm giác đôi ta khi xưa, qua rồi
Versuche nicht, das Gefühl von uns beiden aus der Vergangenheit zu suchen, es ist vorbei
Tôi mong một người nào đó
Ich hoffe, dass jemand
Cho em được hạnh phúc hơn
Dich glücklicher machen kann
tôi đã chẳng làm được cho em khi xưa
Weil ich es damals nicht für dich tun konnte
Lúc em bên tôi
Als du bei mir warst





Autoren: Quang Huy


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.