Uyên Linh - Giữa Đại Lộ Đông Tây - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Giữa Đại Lộ Đông Tây - Uyên LinhÜbersetzung ins Deutsche




Giữa Đại Lộ Đông Tây
Mitten auf dem Ost-West-Boulevard
Dưới cơn mưa phùn nhẹ hai kẻ khờ chen xe lướt nhanh
Unter leichtem Nieselregen, zwei Verliebte, wir schlängeln uns schnell durch den Verkehr
Lách len qua dòng người vẫn đang ghì chặt tay xe lăn bánh
Wir bahnen uns den Weg durch die Menschenmenge, halten fest den Lenker, während die Räder rollen
Gấp phanh nơi đèn đường đếm tay chờ còn ba giây đến xanh
Bremsen scharf an der Ampel, zählen die Sekunden, noch drei bis Grün
em nói yêu anh
Und ich sage dir, ich liebe dich
Bờ vai của anh nơi
Deine Schulter ist der Ort,
em thấy yên bình nhất
An dem ich mich am geborgensten fühle
Em muốn nương tựa vào anh từ nay, về sau, mãi mãi
Ich möchte mich an dich lehnen, von nun an, für immer und ewig
Choàng tay khẽ ôm từ sau
Meine Arme schlingen sich sanft von hinten um dich
Làn hơi ấm tan vào nhau
Unsere Wärme verschmilzt miteinander
Em muốn nương tựa vào anh từ nay, về sau, mãi mãi
Ich möchte mich an dich lehnen, von nun an, für immer und ewig
Giữa đại lộ đông tây
Mitten auf dem Ost-West-Boulevard
mình cầm đôi tay
Halten wir uns an den Händen
Giữa đại lộ đông tây
Mitten auf dem Ost-West-Boulevard
Giữa đại lộ đông tây
Mitten auf dem Ost-West-Boulevard
mình cầm đôi tay
Halten wir uns an den Händen
Giữa đại lộ đông tây
Mitten auf dem Ost-West-Boulevard
Ánh trăng trên bầu trời nép sau đèn đường như em nép anh
Das Mondlicht am Himmel schmiegt sich hinter die Straßenlaterne, so wie ich mich an dich schmiege
Hát vu bềnh bồng mấy câu chẳng đầu không đuôi em viết
Summe verträumt ein paar Zeilen ohne Anfang und Ende, die ich schrieb
la la là, lắng nghe nhịp đập con tim lướt nhanh
La la la la la, lausche dem schnellen Schlag meines Herzens
Từ câu hát yêu anh, I love you
Aus dem Lied, das dich liebt, I love you
Bàn tay của anh nơi
Deine Hand ist der Ort,
em thấy yên bình nhất
An dem ich mich am geborgensten fühle
Em muốn nương tựa vào anh từ nay, về sau, mãi mãi
Ich möchte mich an dich lehnen, von nun an, für immer und ewig
Choàng tay khẽ ôm từ sau
Meine Arme schlingen sich sanft von hinten um dich
Làn hơi ấm tan vào nhau
Unsere Wärme verschmilzt miteinander
Em muốn nương tựa vào anh từ nay, về sau, mãi mãi
Ich möchte mich an dich lehnen, von nun an, für immer und ewig
Trái Đất vẫn cứ quay cuộc đời mai đây chẳng biết thế nào
Die Erde dreht sich weiter, das Leben von morgen, wer weiß, wie es sein wird
Nhưng em vẫn mong mình mãi như thế thôi
Aber ich hoffe, wir bleiben für immer so
Vẫn mãi sẽ nắm tay mặc kệ trời mây thay, đổi
Werden uns immer an den Händen halten, egal ob Himmel und Wolken sich verändern
Nhưng em vẫn mong mình mãi như thế thôi
Aber ich hoffe, wir bleiben für immer so
Bờ vai của anh nơi
Deine Schulter ist der Ort,
em thấy yên bình nhất
An dem ich mich am geborgensten fühle
Em muốn nương tựa vào anh từ nay, về sau, mãi mãi
Ich möchte mich an dich lehnen, von nun an, für immer und ewig
Choàng tay khẽ ôm từ sau
Meine Arme schlingen sich sanft von hinten um dich
Làn hơi ấm tan vào nhau
Unsere Wärme verschmilzt miteinander
Em muốn nương tựa vào anh từ nay, về sau, mãi mãi
Ich möchte mich an dich lehnen, von nun an, für immer und ewig
Giữa đại lộ đông tây
Mitten auf dem Ost-West-Boulevard
mình cầm đôi tay
Halten wir uns an den Händen
Giữa đại lộ đông tây
Mitten auf dem Ost-West-Boulevard
Giữa đại lộ đông tây
Mitten auf dem Ost-West-Boulevard
mình cầm đôi tay
Halten wir uns an den Händen
Giữa đại lộ đông tây
Mitten auf dem Ost-West-Boulevard






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.