VII - Post Mortem - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Post Mortem - VIIÜbersetzung ins Russische




Post Mortem
Посмертно
Les coupe-gorges ont perdu leur mystère
Головорезы утратили свой ореол тайны,
Cet air supérieur quand on croise la misère
Это высокомерие, когда сталкиваешься с нищетой.
À petit feu mourir dans un froid polaire
Медленно умирать в полярном холоде,
Comment croquer la vie sans soigner ses molaires?
Как наслаждаться жизнью, не заботясь о своих зубах?
C'est l'Enfer moderne, la jungle ordinaire
Это современный ад, обыденные джунгли.
Dans les esprits binaires, l'homme n'est plus qu'un notaire
В двоичном сознании человек всего лишь нотариус.
Dans des crasseux motels car tu n'as plus d'oseille
В грязных мотелях, потому что у тебя больше нет денег,
Les trois-quarts de ta paie au vendeur de sommeil
Три четверти твоей зарплаты торговцу сном.
Du son dans les oreilles, du walkman à l'Ipod
Звук в ушах, от Walkman до iPod,
Du sang dans mes urines, de la rime à la prod
Кровь в моей моче, от рифмы до продакшена.
Cherche un peu de soleil à travers les carreaux
Ищу немного солнца сквозь оконные стекла,
Mais c'est comme voir le ciel, derrière des barreaux
Но это как видеть небо за решеткой.
Quelques carnets d'argot depuis l'adolescence
Несколько блокнотов сленга с подросткового возраста,
À l'écart du troupeau, bénies années d'errance
Вдали от стада, благословенные годы скитаний.
Devant la page blanche comme une arme enrayée
Перед чистым листом, как перед заклинившим оружием,
Vitriol et venin dans mon vieil encrier
Яд и желчь в моей старой чернильнице.
L'industrie du disque sans jamais s'y plier
Музыкальная индустрия, никогда не подчиняйся ей,
Dans un style unique, un peu comme des milliers
В уникальном стиле, немного похожем на тысячи других.
Entré dans ma mémoire, ce n'est que ma caverne
Войдя в мою память, это всего лишь моя пещера,
Sous un arbre noir, les démons nous maternent
Под черным деревом демоны опекают нас.
Le grisâtre s'installe, s'étale dans le chaos
Серость поселяется, распространяется в хаосе,
Moi de mon piédestal, je tomberai de là-haut
Я со своего пьедестала упаду с этой высоты.
Je me briserai les os, j'écrirai bien mieux
Я сломаю себе кости, я буду писать намного лучше,
Et d'un air malheureux je réciterai ces mots
И с несчастным видом я буду повторять эти слова:
"Make you believe the bullshit, that's what liars do"
"Заставить тебя поверить в чушь вот чем занимаются лжецы",
"See, we roll like tires do"
"Видишь, мы катимся, как шины".
Les murs et leurs brûlures quand tout part en fumée
Стены и их ожоги, когда все превращается в дым,
Ceux qui parlent de droiture ont l'odeur du fumier
Те, кто говорит о праведности, пахнут навозом.
Le partage et l'entraide, on s'y consacre peu
Сострадание и взаимопомощь мы мало уделяем этому внимания,
Les chroniques de la peine tracées à l'encre bleue
Хроники боли, написанные синими чернилами.
Les rues se déforment, de l'eau dans le sang
Улицы искажаются, вода в крови,
C'est l'argent des clients quand les boulevards s'endorment
Это деньги клиентов, когда бульвары засыпают.
C'est le nœud de la corde, le corps à la morgue
Это узел веревки, тело в морге,
La peste qui rode, le masque de la mort
Чума, которая бродит, маска смерти.
Aucun psychodrame avant de m'embaumer
Никакой психодрамы, прежде чем меня забальзамируют,
Lyrics en kilogrammes, poète un peu paumé
Тексты песнями килограммами, немного потерянный поэт.
Les prétendus potes te regarderont chuter
Так называемые друзья будут смотреть, как ты падаешь,
Un apôtre pendu à l'arbre de Judée
Апостол, повешенный на дереве Иудеи.
Depuis La nuit des temps, seul avec Barjavel
С незапамятных времен, один с Баржавелем,
Les conseils essentiels du prince de Machiavel
Жизненно важные советы от князя Макиавелли.
Pas vraiment de cartel, soyons lucides
На самом деле нет никакого картеля, будем же здравомыслящими,
Un peu d'argent facile pour monter son label
Немного легких денег, чтобы создать свой лейбл.
Ici les plus solides en perdront le moral
Здесь самые сильные потеряют боевой дух,
Je m'accroche à l'aiguille comme un toxicomane
Я цепляюсь за иглу, как наркоман.
Le tic-tac de l'horloge, le craquement de mes pas
Тиканье часов, скрип моих шагов,
Si le crime est commode, le châtiment ne l'est pas
Если преступление удобно, то наказание нет.
Dans ce marasme ambiant aux instants primaires
В этом всеобщем хаосе, в первобытные моменты,
Des cerveaux inutiles sur des moelles épinières
Бесполезные мозги на спинных мозгах.
Derrière mon épaule, les deux pieds devant
За моей спиной, обе ноги впереди,
Le squelette et les dents, l'autopsie d'une époque
Скелет и зубы, вскрытие эпохи.
"Make you believe the bullshit, that's what liars do"
"Заставить тебя поверить в чушь вот чем занимаются лжецы",
"See, we roll like tires do"
"Видишь, мы катимся, как шины".





Autoren: Louis Yann


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.