Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est à la poussière que nous retournons
To Dust We Shall Return
La
vie
c'est
le
bordel,
faudra
t'habituer
Life's
a
mess,
darling,
you'll
have
to
get
used
to
it
Apprends
à
faire
avec
avant
de
parler
de
capituler
Learn
to
deal
with
it
before
you
talk
about
giving
up
Mec
au
fond
d'une
impasse
y
a
pas
de
main
tendue
At
the
end
of
a
dead
end,
there's
no
helping
hand
Les
traîtres
et
les
pétasses,
c'est
que
du
temps
perdu
Traitors
and
bitches,
it's
just
wasted
time
L'épilogue
est
le
même
pour
chacun
d'entre
nous
The
epilogue
is
the
same
for
each
of
us
N'écoute
pas
les
je
t'aime,
les
trahisons
ça
peut
te
rendre
fou
Don't
listen
to
the
"I
love
you"s,
betrayals
can
drive
you
crazy
Les
cheveux
blancs
ça
pousse
bien
assez
vite
White
hair
grows
fast
enough
Sache
qu'en
amour
y
a
que
des
aveugles
et
des
amnésiques
Know
that
in
love
there
are
only
the
blind
and
the
amnesiac
Même
au-delà
des
masques,
il
y
a
du
maquillage
Even
beyond
the
masks,
there's
makeup,
girl
Y
a
plus
d'enterrements
que
de
baptêmes
et
de
mariages
There
are
more
funerals
than
baptisms
and
weddings
T'as
le
cafard
c'est
pas
l'apocalypse
You're
feeling
down,
it's
not
the
apocalypse
La
vérité
souvent
ça
nous
démoralise
The
truth
often
demoralizes
us
J'vais
pas
me
défiler,
j'vais
parler
sans
détour
I'm
not
gonna
back
down,
I'm
gonna
speak
frankly
J'ai
quelques
balles
dans
le
barillet
pour
balancer
du
lourd
I've
got
a
few
bullets
in
the
chamber
to
drop
some
truth
bombs
Les
mots
sont
inutiles,
mes
paroles
sont
écrites
Words
are
useless,
my
words
are
written
OK
j'reste
tranquille
mais
crois
pas
qu'on
est
quittes
OK,
I'll
stay
calm,
but
don't
think
we're
even
La
mort
n'a
pas
de
peau
mais
des
os
dans
les
poches
Death
has
no
skin,
but
bones
in
its
pockets
Elle
te
passe
une
bague
en
or
à
la
main
gauche
It
slips
a
gold
ring
on
your
left
hand
On
lui
appartient
tous
et
qu'on
le
veuille
ou
non
We
all
belong
to
it,
whether
we
like
it
or
not
C'est
à
la
poussière
que
nous
retournons
To
dust
we
shall
return
Tourne
la
page,
la
vie
c'est
comme
un
livre
Turn
the
page,
life
is
like
a
book
Après
la
dernière
phrase
y
a
peut-être
un
chapitre
After
the
last
sentence,
there
might
be
another
chapter
Le
temps
efface
les
peines
et
les
idées
lugubres
Time
erases
sorrows
and
gloomy
thoughts
On
s'accoutume
à
tout
même
aux
coups
les
plus
rudes
We
get
used
to
everything,
even
the
hardest
blows
Prends
du
bon
temps
avant
de
t'écrouler
Have
a
good
time
before
you
crumble
Ne
pardonne
pas
aux
gens
qui
t'ont
laissé
couler
Don't
forgive
the
people
who
let
you
drown
Les
belles
histoires
moi
je
n'en
connais
pas
Beautiful
stories,
I
don't
know
any
Ça
foire
un
jour
ou
l'autre
mais
tu
t'en
remettras
It
goes
wrong
sooner
or
later,
but
you'll
get
over
it
Retiens
seulement
c'que
les
épreuves
t'apprennent
Remember
only
what
the
trials
teach
you
Fous
pas
ta
vie
en
l'air
ça
n'en
vaut
pas
la
peine
Don't
mess
up
your
life,
it's
not
worth
it
À
ceux
qui
sont
entrés
pour
foutre
le
désordre
To
those
who
came
in
to
cause
chaos
Tu
peux
pas
porter
le
fardeau
des
autres
You
can't
carry
the
burden
of
others
Du
mal
à
partager
des
pensées
personnelles
Hard
to
share
personal
thoughts
T'en
perds
l'appétit
et
puis
le
sommeil
You
lose
your
appetite
and
then
your
sleep
Et
les
soucis
reviennent
pendant
que
d'autres
partent
And
worries
come
back
while
others
leave
Quand
tu
fermes
les
yeux
la
douleur
te
regarde
When
you
close
your
eyes,
pain
is
watching
you
Avec
obstination
le
temps
resserre
la
corde
With
obstinacy,
time
tightens
the
rope
Chaque
respiration
est
un
pas
vers
la
mort
Every
breath
is
a
step
towards
death
On
lui
appartient
tous
et
qu'on
le
veuille
ou
non
We
all
belong
to
it,
whether
we
like
it
or
not
C'est
à
la
poussière
que
nous
retournons
To
dust
we
shall
return
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Dupont Maxime, Louis Yann
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.