Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is It Worth It?
Стоит того?
Sorry
I
ain't
called,
ain't
been
the
same
in
a
minute
Прости,
что
не
звонил,
и
сам
не
свой
я
давно
I
ain't
had
enough
conviction
to
claim
a
sentence
Не
хватало
решимости
взять
на
себя
ответственность
Every
call
collect,
been
a
victim
and
played
a
menace
Каждый
звонок
с
оплатой
— был
жертвой,
хулиганом
My
victories
independent,
my
pen
is
never
diminished
though
Но
мои
победы
независимы,
мое
перо
вечно
остро
Spent
some
summers
alone,
it
wasn't
nothin
set
in
stone
Провёл
лет
несколько
в
одиночестве,
планов
не
строилось
Every
flame
that
I
found
metaphorically
dead
and
gone
Каждый
огонёк,
что
встречал,
метафорично
погас
And
most
of
that
be
cuz
I
learned
that
I
had
read
em
wrong
В
основном
потому
что
ошибался
в
их
понимании
I
did
a
lot
but
I
ain't
do
enough
to
get
em
home
Делал
много,
но
не
достаточно,
чтоб
вернуть
их
домой
And
I
ain't
sorry,
I
ain't
sorry,
I
ain't
sorry
И
мне
не
жаль,
не
жаль,
совсем
не
жаль
All
the
things
I
had
to
carry,
none
of
them
helped
with
Всю
эту
ношу,
что
пришлось
нести
— она
не
помогла
Made
me
stick
up
for
myself
when
I
was
stickin
through
whatever
then
gon
turn
around
and
call
ya
boy
selfish
Заставила
постоять
за
себя,
когда
продирался
сквозь
всё,
а
потом
меня
же
эгоистом
зовут
I
ain't
ask
for
help
when
I
was
helpless,
not
when
I
could
help
it
Не
просил
помощи
в
беспомощности,
лишь
бы
справиться
сам
In
and
out
the
crib
like
I
don't
know
what
mental
health
is
То
дома,
то
нет,
будто
душевных
проблем
не
знаю
People
say
they
there
but
never
show
what
they
can
help
with
Люди
говорят
"я
рядом",
но
помочь
не
спешат
Maybe
I
should
change
who
it
is
I
align
myself
with
Может,
поменять
круг,
с
кем
себя
связываю
I
devalued
myself
fuckin
with
you
Я
себя
принижал,
когда
был
с
тобой
Every
day
I
was
deluded,
I
kept
myself
from
the
truth
Каждый
день
заблуждался,
скрывал
от
себя
правду
Every
pavement
I
was
chasin
ain't
generate
an
excuse
Ни
одна
моя
погоня
оправдания
не
стоили
You
was
playin
with
my
heart
like
you
rented
something
to
do
Ты
играла
с
сердцем,
будто
сняла
на
вечер
I
saw
it
all
at
the
finish,
I
found
myself
at
the
end
of
what
solipsism
intended,
I
ain't
fall
and
I
still
was
spinnin
Все
увидел
в
конце;
солипсизм
хотел
свергнуть,
но
я
не
пал,
хоть
кружил
в
пустоте
I'm
callin
up
who
gon
listen,
I'm
solid
when
I
do
get
it
Звоню
тем,
кто
услышит;
уверен,
когда
дозвонюсь
Ain't
callin
it
reminiscin
you
callin
now
that
I'm
winning,
and
Это
не
ностальгия:
звонишь,
лишь
когда
я
на
коне
Now
that
I
get
it
I'm
okay
Теперь
я
всё
понял,
и
я
в
порядке
But
what
do
I
do
on
a
slow
day?
Но
что
делать
в
день
затишья?
Do
I
hit
you
up
when
I
want
to?
Писать
ли
тебе
просто
так?
Pride
look
at
me
like
"no
way"
Гордость
смотрит:
"Ни
за
что"
Call
it
whatever
you
want
but
Назови
как
хочешь,
но
I
never
been
one
for
the
roleplay
Я
никогда
не
любил
ролевых
игр
I
really
don't
do
indirect
shit
Терпеть
не
могу
намёки
Treat
dates
like
a
Pro
Day
Свидания
— как
день
показательных
выступлений
But
what's
it
to
you
if
it
doesn't
improve?
Но
какая
разница,
если
это
ничего
не
меняет?
I
gotta
ensure
I
got
nothing
to
lose
Должен
убедиться,
что
терять
нечего
I'm
always
gon
have
some
questions
bout
love
Всегда
будут
вопросы
о
любви
Like
how
did
you
know
it
wasn't
for
you?
Например,
как
ты
поняла,
что
не
для
тебя?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Richard Townsell
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.