Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gloria all'archibugio
Glory to the Arquebus
Venga
il
fuoco
del
ferrobugio
Come,
the
fire
of
the
iron
tube,
Spazzi
le
picche
dei
cavalieri
Sweep
away
the
pikes
of
the
knights,
La
gloria
dell'armi
The
glory
of
arms
Si
spari
da
lontano
May
be
fired
from
afar,
Di
nascosto
col
ferro
in
mano
Secretly,
with
iron
in
hand,
Nuove
vie
avrà
la
violenza
New
ways
will
violence
find
Per
trovare
l'indecenza
To
reach
indecency,
Di
mandare
in
pezzi
la
carne
To
tear
the
flesh
to
pieces,
my
love.
Tutti
ridotti
a
materia
inerte
All
reduced
to
inert
matter,
Al
di
là
del
bene
e
del
male
Beyond
good
and
evil,
A
distanza
impersonale
At
an
impersonal
distance,
Nel
mestiere
delle
armi
In
the
trade
of
arms,
Sia
spazzata
cavalleria
Let
chivalry
be
swept
away,
Né
pensiero,
né
favella
Neither
thought,
nor
speech,
Né
sapienza,
né
ragione
Neither
wisdom,
nor
reason,
Sia
maggiore
la
distruzione
May
destruction
be
greater,
my
dear.
Gloria,
gloria
all'archibugio
Glory,
glory
to
the
arquebus,
Luce
e
fiamma
del
progresso
Light
and
flame
of
progress,
Non
fa
vincitori
o
vinti
It
makes
no
victors
or
vanquished,
Tutti
riduce
a
cose,
a
cadavere
It
reduces
all
to
things,
to
corpses,
Gloria,
gloria
al
ferrobugio
Glory,
glory
to
the
iron
tube,
Rinato
dal
fondo
del
mare
Reborn
from
the
bottom
of
the
sea,
Dove
lo
si
era
giù
gettato
Where
it
had
been
thrown
down,
Per
non
poterlo
più
trovare
So
it
could
no
longer
be
found,
my
sweet.
Si
sia
centrati
più
da
lontano
May
one
be
hit
from
further
away,
Si
sia
bucati
col
ferro
in
mano
May
one
be
pierced
with
iron
in
hand,
Nuove
son
le
armi
New
are
the
weapons,
Venga
la
forza
del
piombo
fuso
Come,
the
force
of
molten
lead,
I
signori
dell'archibugio
The
lords
of
the
arquebus
La
fonderanno
per
tutto
il
mondo
Will
cast
it
throughout
the
world,
Fino
a
forgiare
un
nuovo
mondo
Until
they
forge
a
new
world,
Fare
un
deserto
e
chiamarlo
pace
Make
a
desert
and
call
it
peace,
my
darling.
Gloria,
gloria
all'archibugio
Glory,
glory
to
the
arquebus,
Il
ferro
tocca
e
subito
scocca
The
iron
touches
and
immediately
fires,
Lampeggia
a
guisa
di
baleno
It
flashes
like
lightning,
Scoppia
e
manda
in
aria
il
tuono
Explodes
and
sends
thunder
into
the
air,
Treman
le
mura
e
sotto
il
piè
il
terreno
Walls
tremble
and
the
ground
beneath
the
feet,
Il
ciel
rimbomba
al
paventoso
suono
The
sky
resounds
with
the
frightful
sound,
Spezza
le
mura
e
i
gravi
marmi
svelle
Breaks
the
walls
and
tears
out
the
heavy
marbles,
E
i
sassi
fa
volar
fino
alle
stelle
And
makes
the
stones
fly
up
to
the
stars,
my
beautiful.
O
maladetto,
o
abominoso
ordigno
O
cursed,
o
abominable
device,
Che
fabbricato
nel
tartareo
fondo
That
fabricated
in
the
depths
of
hell,
Fosti
per
man
di
Belzebù
maligno
You
were
by
the
hand
of
the
evil
Beelzebub,
Che
ruinar
per
te
disegnò
il
mondo
Who
designed
to
ruin
the
world
through
you,
O
maladetto,
tu
archibugio
O
cursed
arquebus,
All'inferno
onde
uscisti
ti
rasigno
To
hell,
from
whence
you
came,
I
resign
you,
E
laggiù
ti
gitto
nel
profondo
And
there
I
cast
you
into
the
depths.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Raffaele Tiseo, Vinicio Capossela
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.