Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I pagliacci (Live)
Die Clowns (Live)
Un
tempo
ridevo
soltanto
Einst
lachte
ich
nur
A
veder
l'incanto
di
noi
Als
ich
den
Zauber
von
uns
sah
Vestiti
di
piume
e
balocchi
Gekleidet
in
Federn
und
Spielzeug
Con
bocche
a
soffietto
Mit
Blasebalg-Mündern
E
rossetto
negli
occhi
Und
Rouge
in
den
Augen
Scimmie,
vecchiette
obbedienti
Affen,
gehorsame
alte
Weiblein
E
cavalli
sapienti
Und
gelehrige
Pferde
Sul
dorso
giocar
Auf
deren
Rücken
spielen
Ridere
era
come
amar
Lachen
war
wie
lieben
Poi
ripetendo
il
mestiere
Dann,
das
Handwerk
wiederholend
S'impara
il
dovere
di
recitar
Lernt
man
die
Pflicht
zu
spielen
E
pompa
il
salone
il
suo
fiato
Und
der
Saal
pumpt
seinen
Atem
E
il
riso?
sfiatato
dal
troppo
soffiar
Und
das
Lachen?
Erschöpft
vom
zu
vielen
Pusten
Di
creta
mi
pare
il
cerone
Aus
Ton
scheint
mir
die
Schminke
S'appiccica
al
volto
Sie
klebt
am
Gesicht
Il
mal
del
buffone
Das
Leid
des
Narren
Ridere
vorrei
stasera
Lachen
möchte
ich
heute
Abend
Ridere
vorrei
per
me
Lachen
möchte
ich
für
mich
Un
Due
Tre!
Eins
Zwei
Drei!
All'erta
gli
elefanti
in
piedi
Achtung,
die
Elefanten
aufrecht
Saltino
le
pulci
avanti
Springt,
ihr
Flöhe,
vorwärts
Attenti
passa
il
domatore!
Vorsicht,
der
Dompteur
kommt!
L'anima
che
ride
Die
Seele,
die
lacht
Ride
e
sempre
rider?
Lacht
und
wird
immer
lachen?
Come
una
preghiera
Wie
ein
Gebet
I
trapezi
ronzavano
elettrici
Die
Trapeze
summten
elektrisch
Uccelli
di
piuma
di
un
mondo
di
luna
Federvögel
einer
Mondwelt
Legati
i
compagni
per
mano
Die
Gefährten
an
der
Hand
verbunden
Libravan
da
pesci
Schwebten
wie
Fische
Vicini
e
lontano
Nah
und
fern
Si
sfioran
d'un
tratto
i
due
bracci
Plötzlich
berühren
sich
die
beiden
Arme
Appesi
nell'aria
In
der
Luft
hängend
Come
due
stracci
Wie
zwei
Lumpen
Sul
sangue
buttarono
rena
Auf
das
Blut
warfen
sie
Sand
Ed
entran
di
corsa
i
pagliacci.
Und
herein
stürmen
die
Clowns.
E
sempre
ridere
per
compiacere
Und
immer
lachen,
um
zu
gefallen
La
sala
piena
da
mantenere
Dem
vollen
Saal,
den
man
unterhalten
muss
Che
bello
udire
Wie
schön
zu
hören
L'applauso
ilare
Den
heiteren
Applaus
Gonfiar
la
sala
Den
Saal
erfüllen
Scacciare
il
male
Das
Böse
vertreiben
E
sempre
cedere
con
batticuore
Und
immer
nachgeben
mit
Herzklopfen
A
sogni
e
parole
Träumen
und
Worten
Da
far
scoppiare!
Die
zum
Platzen
bringen!
Il
padrone
ha
la
tuba
allungata
Der
Direktor
hat
den
hohen
Zylinder
Ed
ha
baffi
arditi
Und
er
hat
kühne
Schnurrbärte
E
in
fondo
gi?
sa
Und
tief
drinnen
weiß
er
schon
Che
restiamo
alla
frusta
qui
uguali
Dass
wir
hier
an
der
Peitsche
gleich
bleiben
Felici
e
incapaci
di
esser
normali
Glücklich
und
unfähig,
normal
zu
sein
E
allora
ridano
gli
altri
di
noi
Und
dann
sollen
die
anderen
über
uns
lachen
E
allora
ridano
gli
altri
stasera
Und
dann
sollen
die
anderen
heute
Abend
lachen
Ridano
gli
altri
per
noi.
Sollen
die
anderen
für
uns
lachen.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Vinicio Capossela
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.