VINICIO CAPOSSELA - I pagliacci (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

I pagliacci (Live) - VINICIO CAPOSSELAÜbersetzung ins Deutsche




I pagliacci (Live)
Die Clowns (Live)
Un tempo ridevo soltanto
Einst lachte ich nur
A veder l'incanto di noi
Als ich den Zauber von uns sah
Vestiti di piume e balocchi
Gekleidet in Federn und Spielzeug
Con bocche a soffietto
Mit Blasebalg-Mündern
E rossetto negli occhi
Und Rouge in den Augen
Scimmie, vecchiette obbedienti
Affen, gehorsame alte Weiblein
E cavalli sapienti
Und gelehrige Pferde
Sul dorso giocar
Auf deren Rücken spielen
Ridere era come amar
Lachen war wie lieben
Poi ripetendo il mestiere
Dann, das Handwerk wiederholend
S'impara il dovere di recitar
Lernt man die Pflicht zu spielen
E pompa il salone il suo fiato
Und der Saal pumpt seinen Atem
E il riso? sfiatato dal troppo soffiar
Und das Lachen? Erschöpft vom zu vielen Pusten
Di creta mi pare il cerone
Aus Ton scheint mir die Schminke
S'appiccica al volto
Sie klebt am Gesicht
Il mal del buffone
Das Leid des Narren
Ridere vorrei stasera
Lachen möchte ich heute Abend
Ridere vorrei per me
Lachen möchte ich für mich
Un Due Tre!
Eins Zwei Drei!
All'erta gli elefanti in piedi
Achtung, die Elefanten aufrecht
Saltino le pulci avanti
Springt, ihr Flöhe, vorwärts
Attenti passa il domatore!
Vorsicht, der Dompteur kommt!
L'anima che ride
Die Seele, die lacht
Ride e sempre rider?
Lacht und wird immer lachen?
Come una preghiera
Wie ein Gebet
I trapezi ronzavano elettrici
Die Trapeze summten elektrisch
Uccelli di piuma di un mondo di luna
Federvögel einer Mondwelt
Legati i compagni per mano
Die Gefährten an der Hand verbunden
Libravan da pesci
Schwebten wie Fische
Vicini e lontano
Nah und fern
Si sfioran d'un tratto i due bracci
Plötzlich berühren sich die beiden Arme
Appesi nell'aria
In der Luft hängend
Come due stracci
Wie zwei Lumpen
Sul sangue buttarono rena
Auf das Blut warfen sie Sand
Ed entran di corsa i pagliacci.
Und herein stürmen die Clowns.
E sempre ridere per compiacere
Und immer lachen, um zu gefallen
La sala piena da mantenere
Dem vollen Saal, den man unterhalten muss
Che bello udire
Wie schön zu hören
L'applauso ilare
Den heiteren Applaus
Gonfiar la sala
Den Saal erfüllen
Scacciare il male
Das Böse vertreiben
E sempre cedere con batticuore
Und immer nachgeben mit Herzklopfen
A sogni e parole
Träumen und Worten
Da far scoppiare!
Die zum Platzen bringen!
Il padrone ha la tuba allungata
Der Direktor hat den hohen Zylinder
Ed ha baffi arditi
Und er hat kühne Schnurrbärte
E in fondo gi? sa
Und tief drinnen weiß er schon
Che restiamo alla frusta qui uguali
Dass wir hier an der Peitsche gleich bleiben
Felici e incapaci di esser normali
Glücklich und unfähig, normal zu sein
E allora ridano gli altri di noi
Und dann sollen die anderen über uns lachen
E allora ridano gli altri stasera
Und dann sollen die anderen heute Abend lachen
Ridano gli altri per noi.
Sollen die anderen für uns lachen.





Autoren: Vinicio Capossela


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.