Beatific Vision - Valdi SabevÜbersetzung ins Englische




Beatific Vision
Beatific Vision
Kayra verse
Kayra verse
Tophane rıhtımında son isteğim kafamda
Tophane wharf, my final wish in my mind
Kendimin dışında herkesin yanında
I'm outside myself, next to everyone else
şevket altuğdan kalan bir replik uğruna
For a line from Şevket Altuğ
Biraz metanetin kadar yetin bir safta
Be a little patient, join a line
Poşette kirpiler kadar husursuz hafta
Hedgehogs in a bag, a restless week
Karbonat erol misali kandırıldım hatta
Like Erol from Karbonat, I've been deceived
Her günün sonunda vardım aynı hissiyata
Every day I reached the same feeling
Karete kid billin sonunda tekme ağzımızda
Like Karate Kid Bill, a kick in the mouth at the end
Müşkülüm var doğrudur zıbardı karnım
My difficulties are true, my stomach was hungry
Sana bir leblebi ile ıhlamur kadar yakın
To you, as close as chickpea and lime tea
Yine de korkarım bu evde yandı aklım
Still, I fear my mind is burned in this house
Tüm tavanların dilinden muazzam anlarım
I have tremendous moments from the language of the ceilings
Cilala parlat her ne anlatırsan anlat
Brush, shine, whatever you say is necessary
Az kalır yanında buna demek meşakkat
It's not enough next to you
şimdi boş bir tencere ile geldiğimde göz göze
Now, when I come with an empty pot, eye to eye
Düşünürüm tabi ki ne hale geldi hane
Of course I think what has become of the home
Nakarat X2
Chorus X2
Ne hale geldi hane bir lanet üstümüzde
What has become of the house, a curse upon us
Bugün bir yerde belki bakkalın tekinde
Maybe somewhere today, at a grocer's
Ganyan oynanan şu bayiiden çıkarken işte
Coming out of this shop where gambling is played
Soruyorum sürekli bak ne hale geldi hane
I'm asking constantly, look, what has become of the house
Sorgu verse
Interrogation verse
çıkmazdı hane buna yok bir bahane
The house wouldn't have gone out, it's no excuse
Bir taşın üstünde çöküp sigara yaktım bir tane
I crouched on a stone, lit a cigarette
Inan dönmez bu dükkan ve de kalmaz metanet
Believe me, this shop will not return, nor will patience remain
Kazaklarıma gitmez elim sanki ihanet
My sweaters don't become me, like a betrayal
Bu kimse değil suçlu olabildiğince boşlukta
It's no one's fault, just emptiness as far as the eye can see
Kötülüğe yenildikçe masumiyet puştu
As we surrender to evil, innocence is a bastard
Telefonu kapatıp köpek gibi koştum
I hung up the phone and ran like a dog
Beynime doluştu kan yokluğa oluştum
Blood rushed to my brain, I came to life in absence
Ilk gün hepsinin yüzüne karşı çok rahat konuştum
The first day, I spoke in front of them all, very comfortably
Ayna tersini döndüğünde yeniden doğuştu bu
When the mirror turned upside down, it was reborn
Akşam konuştuğumun ertesinde unutup
Forgetting on the morning after I spoke
ölü doğdum makul bir süre kordonumda boğuşup
I was stillborn, choking on my own cord
Atmosfer koğuşum yok güneşin doğuşu
Atmosphere is my prison, no sunrise
Anlamsız her sabah bir başka yerde uyanır oluşum
Every morning it's meaningless, waking up in a different place
Ten rengin soluşu dokunuşum
Your skin's breath, my touch
Yüzümde umudumun son okunuşu
The last arrow of my hope on my face
X2
X2
Ne hale geldi hane
What has become of the house
Son okunuşu
The last arrow
Yüzümde umudumun son okunuşu
The last arrow of my hope on my face
Nakarat X2
Chorus X2
Ne hale geldi hane bir lanet üstümüzde
What has become of the house, a curse upon us
Bugün bir yerde belki bakkalın tekinde
Maybe somewhere today, at a grocer's
Ganyan oynanan şu bayiiden çıkarken işte
Coming out of this shop where gambling is played
Soruyorum sürekli bak ne hale geldi hane
I'm asking constantly, look, what has become of the house






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.