Valentin Elizalde - Clavel en Primavera - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Clavel en Primavera - Valentin ElizaldeÜbersetzung ins Russische




Clavel en Primavera
Гвоздика весной
Eres bonita y por bonita yo te quiero
Ты прекрасна, и за эту красоту я люблю тебя,
por tu cariño noche a noche me desvelo
Из-за твоей любви я не сплю ночь за ночью.
solo mirando las estrellas me consuelo
Только глядя на звезды, я нахожу утешение,
se me afiguran tus ojitos en el cielo
Мне видятся твои глазки на небе.
Eres mas linda que un clavel en primavera
Ты прекраснее гвоздики весной,
por eso adoro tu preciosa cabellera
Поэтому я обожаю твои прекрасные волосы.
son tus ojitos que parecen dos luceros
Твои глазки словно две звезды,
y tu boquita es del color de la cereza
А твои губки цвета спелой вишни.
Eres la dueña de mi amor y yo sere tu adorador
Ты владычица моей любви, а я буду твоим поклонником,
te dare mi corazon cuando tu quieras
Я отдам тебе свое сердце, когда ты захочешь.
es mi delirio tu color, eres mas linda que una flor
Твой цвет мое безумие, ты прекраснее любого цветка,
eres mas bella que una clavel en primavera
Ты прекраснее гвоздики весной.
Cuando te miro el corazón se me alborota
Когда я смотрю на тебя, мое сердце бьется чаще,
y siento cosas que nunca senti por otra
И я чувствую то, что никогда не чувствовал к другой.
hasta dormido si te sueño se me antoja
Даже во сне, когда ты мне снишься, мне хочется
darte un besito en esa boca que provoca
Поцеловать твои манящие губки.
Yo lo que quiero es nada mas un lugarcito
Я хочу лишь небольшой уголок
alla en el fondo de tu fiel corazonsito
Там, в глубине твоего верного сердечка,
que me dejaras que te hiciera un cariñito
Чтобы ты позволила мне проявить нежность,
o que me dieras de tu amor sólo un poquito
Или подарила мне хоть капельку своей любви.
Eres la dueña de mi amor y yo sere tu adorador
Ты владычица моей любви, а я буду твоим поклонником,
te dare mi corazon cuando tu quieras
Я отдам тебе свое сердце, когда ты захочешь.
es mi delirio tu color, eres mas linda que una flor
Твой цвет мое безумие, ты прекраснее любого цветка,
eres mas bella que una clavel en primavera
Ты прекраснее гвоздики весной.





Autoren: JESUS RAMOS


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.