Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
río
sin
cauce,
como
flor
sin
primavera
Wie
ein
Fluss
ohne
Bett,
wie
eine
Blume
ohne
Frühling
¿Cómo
quieres
que
no
canse
la
añoranza
sin
bandera?
Wie
willst
du,
dass
die
Sehnsucht
ohne
Flagge
nicht
ermüdet?
Tengo
claro
que
no
tengo
nada
que
perder
aquí
Mir
ist
klar,
dass
ich
hier
nichts
zu
verlieren
habe
La
verdad
de
unos
ojos
que
miran
sin
el
amparo
Die
Wahrheit
von
Augen,
die
ohne
den
Schutz
blicken
De
quien
sabe
que
está
roto
este
corazón
tan
raro
Von
jemandem,
der
weiß,
dass
dieses
seltsame
Herz
gebrochen
ist
Tengo
claro
que
no
tengo
nada
que
perder
así
Mir
ist
klar,
dass
ich
so
nichts
zu
verlieren
habe
¿Cuánto
me
va
a
querer
la
soledad
Wie
sehr
wird
mich
die
Einsamkeit
lieben,
Pa
no
soltarme?
um
mich
nicht
loszulassen?
Y
se
vuelve
costumbre
no
olvidar
un
pasado
Und
es
wird
zur
Gewohnheit,
eine
Vergangenheit
nicht
zu
vergessen
Y
que
algo
dentro
me
pregunte
qué
tendré
yo
de
malo
Und
dass
etwas
in
mir
mich
fragt,
was
an
mir
falsch
ist
Tengo
claro
que
hay
heridas
que
pueden
volver
a
abrir
Mir
ist
klar,
dass
es
Wunden
gibt,
die
wieder
aufbrechen
können
Y
creo
que
voy
aceptando
que
se
convierte
en
quimera
Und
ich
glaube,
ich
akzeptiere
langsam,
dass
es
zur
Chimäre
wird
El
querer
que
exista
algo
que
dure
la
vida
entera
Zu
wollen,
dass
etwas
existiert,
das
ein
ganzes
Leben
lang
hält
Tengo
claro
que
hay
heridas
que
me
van
a
hacer
sufrir
Mir
ist
klar,
dass
es
Wunden
gibt,
die
mich
leiden
lassen
werden
¿Cuánto
me
va
a
querer
la
soledad
Wie
sehr
wird
mich
die
Einsamkeit
lieben,
Pa
no
soltarme?
um
mich
nicht
loszulassen?
¿Cuánto
me
va
a
querer
la
soledad
Wie
sehr
wird
mich
die
Einsamkeit
lieben,
Pa
no
soltarme?
um
mich
nicht
loszulassen?
¿Cuánto
me
va
a
querer
la
soledad
Wie
sehr
wird
mich
die
Einsamkeit
lieben,
Pa
no
soltarme?
um
mich
nicht
loszulassen?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Valeria Castro
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.