Gildet - VanirÜbersetzung ins Englische




Gildet
Feast
Natten den er mørk, og månen den står højt
The night is dark, and the moon is high
Et gilde står for døren, ved Odin der skal festes
A feast is upon us, we shall revel with Odin
Svinet plejes, mjøden mejes, tønder fyldes op
The swine is butchered, the mead is flowing, barrels filled to the brim
Intet mjød vi levne vil, natten den er lang
No mead shall we spare, the night is long
Dysterhed finder sted i sjæle tro
Solemness takes hold in souls loyal
Varmen fra ildstedet fylder hele rummet
The warmth from the hearth fills the room
Mod og ære, tapperhed viger jætter bort
Courage and honor, valor drives away giants
Denne aften varer evigt, løft jeres horn
This night shall last forever, raise your horn
Våbenbrødre, løft jeres horn
Brothers in arms, raise your horn
Lad øllet skylle for høje Odin
Let the ale flow for mighty Odin
Thors hammer slår himmelen
Thor's hammer strikes the heavens
En perfekt aften for et herligt gilde
A perfect night for a glorious feast
Sorg og død vi glemme vil i Asgårds sal
Sorrow and death we shall forget in Asgard's hall
Her guder og krigere drikker alle lige
Here gods and warriors drink as equals
To kvinder til hver en mand og mjød som havets bund
Two women for every man and mead like the ocean's depths
Et gilde i al evighed, natten varer ved
A feast for eternity, the night goes on
Som sejrshære slagmarken, vi fejre skal
Like a victorious army on the battlefield, we shall celebrate
Vi æder, drikker og hylder vores døde
We eat, we drink, and we honor our dead
Vore faldne folk vi sender bort i flammerne til søs
Our fallen comrades we send away in flames at sea
Hvor krigergildet venter dem i Valhallas sal
Where the warrior's feast awaits them in Valhalla's hall
Våbenbrødre, løft jeres horn...
Brothers in arms, raise your horn...
Våbenbrøde, løft jeres horn...
Brothers in arms, raise your horn...





Autoren: Martin Rubini Holmsgård Håkan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.