Variété Française - Dans Les Rues De Rome - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Dans Les Rues De Rome - Variété FrançaiseÜbersetzung ins Englische




Dans Les Rues De Rome
In the Streets of Rome
Quand j'ai de la peine, je sais aller
When I'm in pain, I know where to go
Près d'une fontaine, je vais retrouver
Near a fountain, I'll find again
La ville de bohèmes, que j'ai tant aimée
The city of bohemians that I loved so much
Elle est italienne, elle m'a envoûté
She is Italian, she bewitched me
Elle est triste et belle, c'est la grande cité
She is sad and beautiful, it's the great city
Dans les rues de Rome, j'aime me promener
In the streets of Rome, I love to walk
Je vais du forum, jusqu'au Colisée
I go from the forum to the Colosseum
Le long des ruelles, rouges et orangées
Along the red and orange alleys
Je vois les églises et les vieux palais
I see the churches and the old palaces
Les sept collines, semées d'oliviers...
The seven hills, sown with olive trees...
Mes amis ne soyez pas trop tristes
My friends, don't be too sad
Si j'ai trouvé le pays l'on aime
If I have found the country where we love
La douceur de vivre, l'amour et la poésie
The sweetness of life, love and poetry
A Florence, à Venise, à rome, à Napoli!
In Florence, in Venice, in Rome, in Naples!
Sur une terrasse, on boit des cafés
On a terrace, we drink coffee
Des marchands de glaces, se mettent à crier
Ice cream vendors start shouting
La Piazza Navona, est toute agitée
Piazza Navona is bustling
Et sur leurs piaggo, les garçons sont beaux
And on their piaggios, the boys are handsome
Les filles sont jolies, sur la Via Condotti!
The girls are pretty on Via Condotti!
Lorsque la nuit tombe, on va s'habiller
When night falls, we get dressed
On sort, on se montre, on aime se parler
We go out, we show off, we love to talk
Des joueurs de guitare, viennent nous bercer
Guitar players come and lull us
De belles histoires, qui nous font rêver
Beautiful stories that make us dream
Et sur les trottoirs, on se met à danser...
And on the sidewalks, we start to dance...
Mes amis ne soyez pas trop tristes
My friends, don't be too sad
Si j'ai trouvé le pays l'on aime
If I have found the country where we love
La douceur de vivre, l'amour et la poésie
The sweetness of life, love and poetry
A Florence, à Venise, à Rome, à Napoli!
In Florence, in Venice, in Rome, in Naples!
Pour une romaine, qui m'a rendu fou
For a Roman woman who drove me crazy
J'ai perdu la tête, pour ses yeux si doux
I lost my mind for her gentle eyes
Et sous sa fenêtre, je viens lui donner
And under her window, I come to give her
Une sérénade que j'ai composée
A serenade that I composed
Une Tarentelle, que je viens vous chanter...
A Tarantella that I come to sing to you...
Te adoro, te adoro, adoro le tue mani
Te adoro, te adoro, adoro le tue mani
Te adoro, te adoro, adoro y tuoi occhi
Te adoro, te adoro, adoro y tuoi occhi
Te adoro, te adoro, ma ancora di più
Te adoro, te adoro, ma ancora di più
Te adoro di giorno, te adoro di notte
Te adoro di giorno, te adoro di notte
Te adoro amore, te adoro di più!!
Te adoro amore, te adoro di più!!
Dans les rues de Rome, j'aime me promener
In the streets of Rome, I love to walk
Je vais du forum, jusqu'au Colisée
I go from the forum to the Colosseum
Le long des ruelles, rouges et orangées
Along the red and orange alleys
Je vois les églises et les vieux palais
I see the churches and the old palaces
Les sept collines, semées d'oliviers...
The seven hills, sown with olive trees...






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.