Variété Française - Les Bobos - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Les Bobos - Variété FrançaiseÜbersetzung ins Englische




Les Bobos
The Bobos
On les appelle bourgeois-bohême
They're called the bourgeois-bohemian
Ou bien Bobos pour les intimes
Or Bobos, for short, you see
Dans les chansons d′Vincent Delerm
In Vincent Delerm's melodies,
On les retrouve à chaque rime
Their presence rhymes consistently.
Ils sont une nouvelle classe
They are a class of their own,
Après les bourges et les prolos
Beyond the posh and working class,
Pas loin des beaufs quoique plus classes
Near rednecks, but with more class,
'Vais vous en dresser le tableau
Let me paint their picture for you.
′Sont un peu artistes, c'est d'jà ça
They're somewhat artistic, it's true,
Mais leur passion c′est leur boulot
But their passion lies in their work,
Dans l′informatique, les médias
In IT, media, they lurk.
'Sont fiers d′payer beaucoup d'impôts
They're proud of the taxes they pay,
Les bobos, les bobos...
The bobos, the bobos...
Les bobos, les bobos...
The bobos, the bobos...
Ils vivent dans les beaux quartiers
They live in neighborhoods fine,
Ou en banlieue mais dans un loft
Or suburbs, but in a loft design,
Atelier d′artiste branché
Trendy artist's studios they own,
Bien plus tendance que l'Av′nue Foch
Much cooler than Avenue Foch's renown.
Ont des enfants bien élevés
Their children are well-behaved and bright,
Qui ont lu Le p'tit Prince à six ans
Who've read 'The Little Prince' by six,
Qui vont dans des écoles privées
And attend private schools with delight,
Privées d'racaille, je me comprends
Free from riff-raff, if you get my fix.
Ils fument un joint de temps en temps
They smoke a joint now and then,
Font leurs courses dans les marchés Bio
Shop at organic markets, my friend,
Roulent en 4X4 mais l′plus souvent
Drive a 4X4, but often choose,
Préfèrent s′déplacer à vélo
To get around on their bicycles, it's true.
Les bobos, les bobos...
The bobos, the bobos...
Les bobos, les bobos...
The bobos, the bobos...
Ils lisent Houellebecq ou Philippe Djian
They read Houellebecq or Philippe Djian,
Les Inrock's et Télérama
Les Inrockuptibles and Télérama scan.
Leur livre de chevet c′est Cioran
Their bedside book is Cioran's prose,
Près du catalogue Ikéa
Next to the Ikea catalogue, who knows?
Ils aiment les restos japonais
They love Japanese restaurants' flair,
Et le cinéma coréen
And Korean cinema's despair.
Passent leurs vacances au Cap Ferret
Vacationing at Cap Ferret they roam,
La Côte d'Azur franch′ment ça craint
The Côte d'Azur, they say, is like home.
Ils regardent surtout Arte
They mostly watch Arte, it's clear,
Canal Plus c'est pour les blaireaux
Canal Plus is for those less sincere,
Sauf pour les matchs du P.S.G.
Except for PSG games they adore,
Et, d′temps en temps, un p'tit porno
And, occasionally, a little bit more.
Les bobos, les bobos...
The bobos, the bobos...
Les bobos, les bobos...
The bobos, the bobos...
Ils écoutent sur leurs chaînes Hi-Fi
On their Hi-Fi systems, they hear,
France Info toute la journée
France Info all throughout the year.
Alain Bashung, Françoise Hardy,
Alain Bashung, Françoise Hardy too,
Et forcément Gérard Manset
And of course, Gérard Manset, it's true.
Ils aiment Desproges sans même savoir
They love Desproges, unaware it seems,
Que Desproges les détestait
That Desproges loathed their very schemes.
Bedos et Jean-Marie Bigard
Bedos and Jean-Marie Bigard they enjoy,
Même s'ils ont honte de l′avouer
Though they're ashamed to admit, oh boy.
Ils aiment Jack Lang et Sarkozy
They like Jack Lang and Sarkozy's ways,
Mais votent toujours Écolo
But always vote Green, come what may.
Ils adorent le Maire de Paris
They adore the Mayor of Paris's might,
Ardisson et son pote Marc′O
Ardisson and his friend Marc-O's light.
Les bobos, les bobos...
The bobos, the bobos...
Les bobos, les bobos...
The bobos, the bobos...
La femme se fringue chez Diesel
The wife wears Diesel, it's plain to see,
Lui c'est Armani ou Kenzo
He sports Armani or Kenzo, agree?
Pour leurs cashmeres toujours nickels
For their cashmere, always so neat,
Zadig et Voltaire j′dis bravo
Zadig et Voltaire can't be beat.
Ils fréquentent beaucoup les musées
Museums they frequent with glee,
Les galeries d'art, les vieux bistrots
Art galleries and old bistros, you see.
Boivent de la Manzana glacée
They sip chilled Manzana, it's their delight,
En écoutant Manu Chao
While listening to Manu Chao, day and night.
Ma plume est un peu assassine
My pen is a bit harsh, I confess,
Pour ces gens que je n′aime pas trop
Towards these folks I don't like, no less.
Par certains côtés j'imagine
But in some ways, I can't deny,
Que j′fais aussi partie du lot
I might be one of them, oh my.
Des bobos, des bobos...
The bobos, the bobos...
Des bobos, des bobos...
The bobos, the bobos...






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.