Variété Française - Tous Les Cris Les S.O.S - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Tous Les Cris Les S.O.S - Variété FrançaiseÜbersetzung ins Englische




Tous Les Cris Les S.O.S
All The Screams The S.O.S.'s
Comme un fou va jeter la mer
Like a madman casting bottles into the sea
Des bouteilles vides et puis espère
Empty and hoping
Qu′on pourra lire à travers
They can be read through
S.O.S. écrit avec de l'air
S.O.S. written with air
Pour te dire que je me sens seul
Just to tell you that I feel alone
Je dessine à l′encre vide un désert
I draw an empty desert with empty ink
Et je cours je me raccroche la vie
And I run, clinging to life
Je me saoule avec le bruit
I get drunk on the noise
Des corps qui m'entourent
Of the bodies around me
Comme des lianes nouées de tresses
Like vines entwined with braids
Sans comprendre la détresse
Without understanding the distress
Des mots que j'envoie
Of the words I send
Difficile d′appeler au secours
Hard to call for help
Quand tant de drames nous oppressent
When so many tragedies weigh us down
Et les larmes nouées de stress
And tears tied with stress
Etouffent un peu plus les cris d′amour
A little more suffocate the cries of love
De ceux qui sont dans la faiblesse
From those who are weak
Et dans un dernier espoir disparaissent
And in a last hope they disappear
Et je cours je me raccroche la vie
And I run, clinging to life
Je me saoule avec le bruit
I get drunk on the noise
Des corps qui m'entourent
Of the bodies around me
Comme des lianes nouées de tresses
Like vines entwined with braids
Sans comprendre la détresse
Without understanding the distress
Des mots que j′envoie
Of the words I send
Tous les cris les S.O.S.
All the screams, the S.O.S.'s.
Partent dans les airs dans l'eau
Are gone with the wind or the water
Laissent une trace
Leaving a trace
Dont les écumes font la beauté
Whose foam forms a masterpiece
Pris dans leur vaisseau de verre
Caught in their glass ship
Les messages luttent mais les vagues
The messages struggle, but the waves
Les ramènent en pierres d′étoiles sur les rochers
Bring them back as stars on the rocks
Et j'ai ramassé les bouts de verre
And I've collected the pieces of glass
J′ai récollé tous les morceaux
I've pieced together all the fragments
Tout était clair comme de l'eau
Everything was clear as water
Contre le passé y'a rien à faire
There's nothing to be done about the past
Il faudrait changer les héros
We must change the heroes
Dans un monde le plus beau reste à faire
In a world where the most beautiful things are yet to be done
Et je cours je me raccroche la vie
And I run, clinging to life
Je me saoule avec le bruit
I get drunk on the noise
Des corps qui m′entourent
Of the bodies around me
Comme des lianes nouées de tresses
Like vines entwined with braids
Sans comprendre la détresse
Without understanding the distress
Des mots que j′envoie
Of the words I send
Tous les cris les S.O.S.
All the screams, the S.O.S.'s.
Partent dans les airs dans l'eau
Are gone with the wind or the water
Laissent une trace
Leaving a trace
Dont les écumes font la beauté
Whose foam forms a masterpiece






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.