Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io No - 2002 Digital Remaster
Я нет - Цифровой ремастер 2002
Le
mie
parole
al
mare
del
tempo
Слова
свои
морю
времени,
Che
le
consumi
un
po'
Пусть
их
оно
немного
сотрет.
Forse
cadrò
Возможно,
упаду,
Ma
sempre
e
comunque
Но
всегда
и
несмотря
ни
на
что
In
piedi
mi
rialzerò
На
ноги
снова
встану.
Tu
che
non
sai
Ты,
которая
не
знаешь
Più
niente
di
noi
Больше
ничего
о
нас,
Tu
che
di
me
non
hai
capito
mai
Ты,
которая
обо
мне
ничего
и
не
поняла,
Che
sono
qui
Что
я
здесь,
Da
sempre
ti
sento
vicino
Всегда
чувствую
тебя
рядом,
Anche
adesso
che
non
ci
sei
Даже
сейчас,
когда
тебя
нет.
Tu
che
non
hai
più
niente
di
noi
Ты,
у
которой
больше
ничего
не
осталось
от
нас,
Tu
che
mi
dai
assenza
e
non
lo
sai
Ты,
которая
даришь
мне
лишь
отсутствие
и
не
знаешь,
Che
gli
occhi
si
abituano
a
tutto
Что
глаза
ко
всему
привыкают,
E
i
piedi
si
alzano
in
volo
А
ноги
взмывают
ввысь.
Io
ti
aspetto
e
nel
frattempo
vivo
Я
жду
тебя,
а
пока
живу,
Finché
il
cuore
abita
da
solo
Пока
сердце
живет
в
одиночестве.
Questo
cielo
non
è
poi
leggero
Это
небо
отнюдь
не
легкое.
Queste
parole
ad
un
libro
già
scritto
Эти
слова
книге
уже
написанной,
Che
poi
rileggerò
Которую
потом
перечитаю.
Coi
sogni
piegati
in
valigia
Со
снами,
сложенными
в
чемодан,
Mischiati
ai
vestiti
da
scena
Вперемешку
со
сценическими
костюмами.
Tu
che
non
hai
più
niente
di
noi
Ты,
у
которой
больше
ничего
не
осталось
от
нас,
Tu
che
mi
dai
assenza
e
non
lo
sai
Ты,
которая
даришь
мне
лишь
отсутствие
и
не
знаешь,
Che
gli
occhi
si
abituano
a
tutto
Что
глаза
ко
всему
привыкают,
E
i
piedi
si
alzano
in
volo...
А
ноги
взмывают
ввысь...
Io
ti
aspetto
e
nel
frattempo
vivo
Я
жду
тебя,
а
пока
живу,
Finché
il
cuore
abita
da
solo
Пока
сердце
живет
в
одиночестве.
Questo
cielo
non
è
poi
leggero
Это
небо
отнюдь
не
легкое.
Strade
che
si
uniscono
davvero
Дороги,
что
по-настоящему
соединяются,
Possono
poi
diventare
un
filo
Могут
потом
превратиться
в
нить.
Senza
te
io
sono
ciò
che
ero
Без
тебя
я
тот,
кем
был,
Sono
solo
sotto
un
diluvio
di
stelle
Я
всего
лишь
под
ливнем
из
звезд.
A
ognuna
un
nuovo
nome
darò
Каждой
звезде
новое
имя
я
дам.
Cerco
di
trovare
il
mio
sorriso
migliore
Пытаюсь
найти
свою
лучшую
улыбку,
Lo
sai
che
sono
qui
già
da
un
po'
Знаешь,
я
здесь
уже
давно.
Io
ti
aspetto
e
nel
frattempo
vivo
Я
жду
тебя,
а
пока
живу,
Finché
il
cuore
abita
da
solo
Пока
сердце
живет
в
одиночестве.
Questo
cielo
non
è
poi
leggero
Это
небо
отнюдь
не
легкое.
Strade
che
si
uniscono
davvero
Дороги,
что
по-настоящему
соединяются,
Possono
poi
diventare
un
filo
Могут
потом
превратиться
в
нить.
Senza
te
io
sono
ciò
che
ero
Без
тебя
я
тот,
кем
был.
Io
ti
aspetto
e
nel
frattempo
vivo
Я
жду
тебя,
а
пока
живу,
Finché
il
cuore
non
è
più
da
solo
Пока
сердце
больше
не
одиноко.
Questo
cielo
è
così
leggero
Это
небо
такое
легкое.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rossi Vasco, Bittelli Stefano
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.