Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'uomo più semplice (Dj Spyne & Max Baffa Remix)
Der einfachste Mann (Dj Spyne & Max Baffa Remix)
Facciamo
bene
a
stare
insieme
stasera
Wir
tun
gut
daran,
heute
Abend
zusammen
zu
sein
Facciamo
bene
perché
è
sabato
sera
Wir
tun
gut
daran,
denn
es
ist
Samstagabend
Facciamo
bene,
facciamo
perché
Wir
tun
gut
daran,
wir
tun
es,
weil
È
l'occasione,
c'è
l'atmosfera
Es
ist
die
Gelegenheit,
die
Atmosphäre
ist
da
Si,
facciamo
bene
perché
Ja,
wir
tun
gut
daran,
weil
Domani
chi
lo
sa?
Morgen,
wer
weiß?
Si,
facciamo
bene
perché
Ja,
wir
tun
gut
daran,
weil
Domani
chi
lo
sa?
Morgen,
wer
weiß?
Te
la
prendi
te
la
responsabilità
(-lità,
-lità,
-lità)
Übernimmst
du
die
Verantwortung?
(-tung,
-tung,
-tung)
Facciamo
bene
a
stare
insieme
stasera
Wir
tun
gut
daran,
heute
Abend
zusammen
zu
sein
Facciamo
bene
perché
è
sabato
sera
Wir
tun
gut
daran,
denn
es
ist
Samstagabend
Facciamo
bene,
facciamo
perché
Wir
tun
gut
daran,
wir
tun
es,
weil
È
l'occasione,
c'è
l'atmosfera
Es
ist
die
Gelegenheit,
die
Atmosphäre
ist
da
Si,
facciamo
bene
perché
Ja,
wir
tun
gut
daran,
weil
Domani
chi
lo
sa?
(Chi
lo
sa?)
Morgen,
wer
weiß?
(Wer
weiß?)
Si,
facciamo
bene
perché
Ja,
wir
tun
gut
daran,
weil
Domani
chi
lo
sa?
Morgen,
wer
weiß?
Sono
l'uomo
più
semplice
che
c'è
Ich
bin
der
einfachste
Mann,
den
es
gibt
Sono
l'uomo
giusto
per
te
Ich
bin
der
richtige
Mann
für
dich
Sono
l'uomo
di
queta
sera
Ich
bin
der
Mann
dieses
Abends
Sono
l'uomo
di
primavera
Ich
bin
der
Mann
des
Frühlings
Si,
facciamo
bene
perché
Ja,
wir
tun
gut
daran,
weil
Domani
chi
lo
sa?
Morgen,
wer
weiß?
Si,
facciamo
bene
perché
Ja,
wir
tun
gut
daran,
weil
Domani
chi
lo
sa?
Morgen,
wer
weiß?
Domani
chi
lo
sa?
Morgen,
wer
weiß?
Domani
chi
lo
sa?
Morgen,
wer
weiß?
Domani
chi
lo
sa?
Morgen,
wer
weiß?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Andrea Fornili, Gaetano Curreri, Vasco Rossi, Luca Rossi Schmidt
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.