Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vita spericolata (Remastered 2023)
Беспутная жизнь (Remastered 2023)
Voglio
una
vita
maleducata
Я
хочу
жизнь
без
правил,
без
оглядки,
Di
quelle
vite
fatte,
fatte
così
Такую
жизнь,
чтоб
не
было
пути
назад.
Voglio
una
vita
che
se
ne
frega
Я
хочу
жизнь,
которой
всё
по
фене,
Che
se
ne
frega
di
tutto,
sì
Которая
плевать
хотела
бы
на
всё,
да.
Voglio
una
vita
che
non
è
mai
tardi
Я
хочу
жизнь,
где
нет
слова
"поздно",
Di
quelle
che
non
dormo
mai
Где
ночи
без
сна
— не
беда.
Voglio
una
vita
di
quelle
che
non
si
sa
mai
Я
хочу
жизнь,
где
никогда
не
знаешь
куда.
E
poi
ci
troveremo
come
le
star
И
мы
встретимся,
как
звёзды,
неспроста,
A
bere
del
whisky
al
Roxy
Bar
Чтоб
виски
попивать
в
"Рокси
Бар"
до
утра.
O
forse
non
ci
incontreremo
mai
А
может,
нам
не
суждено
встречаться
никогда,
Ognuno
a
rincorrere
i
suoi
guai
Каждый
сам
за
своими
бедами
бегая.
Ognuno
col
suo
viaggio,
ognuno
diverso
У
каждого
путь,
у
каждого
разный,
E
ognuno
in
fondo
perso
dentro
i
fatti
suoi,
suoi
И
каждый
в
глубине
собой
потерян
в
мыслях,
да.
Voglio
una
vita
spericolata
Я
хочу
жизнь,
чтоб
без
тормозов,
Voglio
una
vita
come
quelle
dei
film
Как
в
кино,
где
всё
всерьёз.
Voglio
una
vita
esagerata
Я
хочу
жизнь
на
полный
взлёт,
Voglio
una
vita
come
Steve
McQueen
Чтоб
как
Стив
Маккурин
жить
вперёд.
Voglio
una
vita
che
non
è
mai
tardi
Я
хочу
жизнь,
где
нет
слова
"поздно",
Di
quelle
che
non
dormi
mai
Где
сон
— это
пустой
каприз.
Voglio
una
vita,
la
voglio
piena
di
guai
Я
хочу
жизнь,
чтоб
с
привкусом
риска.
E
poi
ci
troveremo
come
le
star
И
мы
встретимся,
как
звёзды,
неспроста,
A
bere
del
whisky
al
Roxy
Bar
Чтоб
виски
попивать
в
"Рокси
Бар"
до
утра.
Oppure
non
ci
incontreremo
mai
А
может,
нам
не
суждено
встречаться
никогда,
Ognuno
a
rincorrere
i
suoi
guai
Каждый
сам
за
своими
бедами
бегая.
Ognuno
col
suo
viaggio,
ognuno
diverso
У
каждого
путь,
у
каждого
разный,
Ognuno
in
fondo
perso
dentro
i
fatti
suoi
И
каждый
в
глубине
собой
потерян
в
мыслях.
Voglio
una
vita
maleducata
Я
хочу
жизнь
без
правил,
без
оглядки,
Di
quelle
vite
fatte
così
Такую
жизнь,
чтоб
не
было
пути
назад.
Voglio
una
vita
che
se
ne
frega
Я
хочу
жизнь,
которой
всё
по
фене,
Che
se
ne
frega
di
tutto,
sì
Которая
плевать
хотела
бы
на
всё,
да.
Voglio
una
vita
che
non
è
mai
tardi
Я
хочу
жизнь,
где
нет
слова
"поздно",
Di
quelle
che
non
dormi
mai
Где
ночи
без
сна
— не
беда.
Voglio
una
vita
Я
хочу
жизнь
—
Vedrai
che
vita,
vedrai
Увидишь,
какая,
поймёшь
тогда.
Poi
ci
troveremo
come
le
star
И
мы
встретимся,
как
звёзды,
неспроста,
A
bere
del
whisky
al
Roxy
Bar
Чтоб
виски
попивать
в
"Рокси
Бар"
до
утра.
O
forse
non
ci
incontreremo
mai
А
может,
нам
не
суждено
встречаться
никогда,
Ognuno
a
rincorrere
i
suoi
guai
Каждый
сам
за
своими
бедами
бегая.
E
poi
ci
troveremo
come
le
star
И
мы
встретимся,
как
звёзды,
неспроста,
A
bere
del
whisky
al
Roxy
Bar
Чтоб
виски
попивать
в
"Рокси
Бар"
до
утра.
O
forse
non
ci
incontreremo
mai
А
может,
нам
не
суждено
встречаться
никогда,
Ognuno
a
rincorrere
i
suoi
guai
Каждый
сам
за
своими
бедами
бегая.
Voglio
una
vita
spericolata
Я
хочу
жизнь,
чтоб
без
тормозов,
Voglio
una
vita
come
quelle
dei
film
Как
в
кино,
где
всё
всерьёз.
Voglio
una
vita
esagerata
Я
хочу
жизнь
на
полный
взлёт,
Voglio
una
vita
come
Steve
McQueen
Чтоб
как
Стив
Маккурин
жить
вперёд.
Voglio
una
vita
maleducata
Я
хочу
жизнь
без
правил,
без
оглядки,
Di
quelle
vite
fatte,
fatte
così
Такую
жизнь,
чтоб
не
было
пути
назад.
Voglio
una
vita
che
se
ne
frega
Я
хочу
жизнь,
которой
всё
по
фене,
Che
se
ne
frega
di
tutto,
sì
Которая
плевать
хотела
бы
на
всё,
да.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Tullio Ferro, Vasco Rossi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.