Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bicycle Built For Two
Велосипед, построенный для двоих
Daisy,
Daisy
Маргаритка,
Маргаритка,
Give
me
your
answer
do
Дай
мне
свой
ответ,
I′m
half
crazy
Я
наполовину
безумен
All
for
the
love
of
you
От
любви
к
тебе
одной.
It
won't
be
a
stylish
marriage
Это
не
будет
шикарный
брак,
I
can′t
afford
a
carriage
Я
не
могу
позволить
себе
карету,
But
you'll
look
sweet
upon
the
seat
Но
ты
будешь
так
мило
выглядеть
на
сиденье
Of
a
bicycle
built
for
two
Велосипеда,
построенного
для
двоих.
Hey,
that
sounds
like
fun
Эй,
звучит
заманчиво.
Can
I
try
with
you,
Larry?
Можно
я
попробую
с
тобой,
Ларри?
It's
built
for
two,
you
know
Он
же
построен
для
двоих.
Daisy,
Daisy
Маргаритка,
Маргаритка,
Give
me
your
answer
do
Дай
мне
свой
ответ,
I′m
half
crazy
Я
наполовину
безумен
All
for
the
love
of
you
От
любви
к
тебе
одной.
It
won′t
be
a
stylish
marriage
Это
не
будет
шикарный
брак,
I
can't
afford
a
carriage
Я
не
могу
позволить
себе
карету,
But
you′ll
look
sweet
upon
the
seat
Но
ты
будешь
так
мило
выглядеть
на
сиденье
Of
a
bicycle
built
for
two
Велосипеда,
построенного
для
двоих.
Oh,
that
Daisy,
I
remember
Daisy
finally
О,
эта
Маргаритка,
я
помню
Маргаритку,
наконец,
The
first
time
I
saw
her
Когда
я
увидел
её
впервые,
She
was
in
a
big
field
full
of
roses,
just
roses
and
Daisy
Она
была
в
большом
поле,
полном
роз,
только
розы
и
Маргаритка.
Did
you
pick
her?
Yeah,
I
picked
her
Ты
сорвал
её?
Да,
я
сорвал
её.
'Cause
it′s
a
lot
easier
to
pick
a
Daisy
than
it
is
to
pick
a
rose
Потому
что
сорвать
маргаритку
гораздо
легче,
чем
розу.
Did
you
ever
pick
your
nose?
No
Ты
когда-нибудь
ковырялся
в
носу?
Нет.
Did
you
buy
[Incomprehensible]?
Yeah
Ты
купил
[Неразборчиво]?
Да.
Daisy,
Daisy
Маргаритка,
Маргаритка,
Give
me
your
answer
do
Дай
мне
свой
ответ,
I'm
half
crazy
Я
наполовину
безумен
All
for
the
love
of
you
От
любви
к
тебе
одной.
It
won′t
be
a
stylish
marriage
Это
не
будет
шикарный
брак,
I
can't
afford
a
carriage
Я
не
могу
позволить
себе
карету,
But
you'll
look
sweet
upon
the
seat
Но
ты
будешь
так
мило
выглядеть
на
сиденье
Of
a
bicycle
built
for
two
Велосипеда,
построенного
для
двоих.
But
you′ll
look
sweet
upon
the
seat
Но
ты
будешь
так
мило
выглядеть
на
сиденье
Of
a
bicycle
built
for
two
Велосипеда,
построенного
для
двоих.
Hey,
look
over
there
everyone,
it′s
a
train
Эй,
смотрите
все
туда,
это
поезд.
Oh,
I
love
trains,
someday
I'm
gonna
be
an
engineer
О,
я
люблю
поезда,
когда-нибудь
я
стану
машинистом,
So
that
I
can
blow
that
whistle
Чтобы
я
мог
гудеть
в
этот
свисток.
Yeah,
and
where
the
heck?
I
don′t
know
Да,
а
где,
чёрт
возьми...?
Я
не
знаю.
It
wouldn't
be
fun
to
be
aboard
all
the
time
Было
бы
не
весело
всё
время
быть
на
борту.
What
are
you
talking
about?
О
чём
ты
говоришь?
I′ve
seen
it
in
the
movies
Я
видел
это
в
кино.
Train
engineers
look
at
their
watches
Машинисты
смотрят
на
свои
часы,
And
then
they
stick
their
head
out
of
the
windows
А
потом
высовывают
голову
из
окна
And
yell,
"I'm
aboard",
it
happens
all
the
time
И
кричат:
"Я
на
борту!"
Это
происходит
постоянно.
Oh
Larry,
that′s
"All
aboard",
oh
О,
Ларри,
это
"Все
на
борт!",
о.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Traditional, Joseph V Micallef
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.