Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Osito Dormilón
Sleepy Bear
Amigo
estoy
dolido
Friend,
I'm
hurt,
muriendome
por
dentro
dying
inside,
porque
mi
novia
ayer
me
abandono...
because
my
girlfriend
left
me
yesterday...
Amigo
que
le
hiciste
Friend,
what
did
you
do
to
her?
dime
si
le
has
faltado
Tell
me
if
you
failed
her
o
acaso
fuiste
injusto
con
su
amor!!!
or
were
you
unfair
with
her
love!!!
Amigo
te
equivocas
Friend,
you're
wrong,
es
todo
lo
contrario
it's
the
opposite,
fui
cariñoso
y
me
porte
muy
bien...
I
was
affectionate
and
I
behaved
very
well...
Yo
que
bien
te
conosco
I
know
you
well,
se
que
eres
detallista
I
know
you're
thoughtful,
si
le
obsequiaste
algo,
dimelo!!!
if
you
gave
her
something,
tell
me!!!
Un
osito
dormilon
le
regale!!!
I
gave
her
a
sleepy
bear!!!
y
un
besito
al
despedirse
ella
me
dio
And
a
little
kiss
when
she
said
goodbye,
ese
fue
el
dia
en
que
yo
mas
me
enamore
That
was
the
day
I
fell
most
in
love
pero
ahora
mi
alegria
se
acabo...
But
now
my
joy
is
over...
Si
me
llego
a
morir
If
I
happen
to
die,
no
la
culpen
a
ella
don't
blame
her,
culpen
a
mi
corazon
blame
my
heart
que
se
enamoro
sin
conocerla...
that
fell
in
love
without
knowing
her...
Si
me
llego
a
morir
If
I
happen
to
die,
no
la
culpen
a
ella
don't
blame
her,
culpen
a
mi
corazon
blame
my
heart
que
se
enamoro
sin
conocerla...
that
fell
in
love
without
knowing
her...
Por
eso
un
enamorado
That's
why
a
man
in
love
no
debe
demostrarle
todo
a
una
mujer
shouldn't
show
everything
to
a
woman
y
mas
si
esta
ilusionado
especially
if
he's
hopeful
y
no
se
siente
seguro
de
ganar
o
perder
and
doesn't
feel
sure
of
winning
or
losing
Si
me
llego
a
morir
If
I
happen
to
die,
no
la
culpen
a
ella
don't
blame
her,
culpen
a
mi
corazon
blame
my
heart
que
se
enamoro
sin
conocerla...
that
fell
in
love
without
knowing
her...
es
que
la
sigo
queriendo
It's
just
that
I
still
love
her
seguro
que
si
compañero!!!
I'm
sure
you
do,
buddy!!!
Estoy
desesperado
I'm
desperate
en
busca
de
un
consejo
looking
for
advice
dime
que
camino
debo
seguir...
tell
me
which
way
I
should
go...
Si
intentas
olvidarla
If
you
try
to
forget
her
se
te
va
a
hacer
dificil
it's
going
to
be
difficult
sintiendote
tan
triste
lloraras
feeling
so
sad
you'll
cry
Un
osito
dormilon
le
regale
I
gave
her
a
sleepy
bear
y
un
besito
al
despedirse
ella
me
dio
And
a
little
kiss
when
she
said
goodbye
ese
fue
el
dia
en
que
yo
mas
me
enamore
That
was
the
day
I
fell
most
in
love
pero
ahora
mi
alegria
se
acabo...
But
now
my
joy
is
over...
Si
me
llego
a
morir
If
I
happen
to
die,
no
la
culpen
a
ella
don't
blame
her,
culpen
a
mi
corazon
blame
my
heart
que
se
enamoro
sin
conocerla...
that
fell
in
love
without
knowing
her...
Si
me
llego
a
morir
If
I
happen
to
die,
no
la
culpen
a
ella
don't
blame
her,
culpen
a
mi
corazon
blame
my
heart
que
se
enamoro
sin
conocerla!!!
that
fell
in
love
without
knowing
her!!!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.