COnnection (feat. Old G, Azap HG, Decrat, G0KAY & Zai) -
Defkhan
,
Azap HG
,
6iant
,
Decrat
,
Zai
,
G0KAY
,
Old G
,
Velet
Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
COnnection (feat. Old G, Azap HG, Decrat, G0KAY & Zai)
Связь (при участии Old G, Azap HG, Decrat, G0KAY & Zai)
Psycho
on
the
track
Психо
на
треке
Siz
kapıdaki
kapı
kulu,
sok
o
kılıcını
kına
Вы
привратники
у
ворот,
вложи
меч
в
ножны
Konu
kapalı
kokona,
kekolar
Hip-Hop'a
konuk
Тема
закрыта,
кокона,
гопники
в
гостях
у
Хип-Хопа
Konu
para,
konu
karı,
karakola
koşun
hadi
Тема
деньги,
тема
бабы,
бегите
в
участок
быстрей
Yokum
ama
yakalarım
zor
değil
pek
Меня
нет,
но
схвачу
легко,
не
вопрос
Boş
beyinlere
terapi
gibiyim
Я
как
терапия
для
пустых
мозгов
Al,
dinle
içerken
kokteyl
Возьми,
слушай
с
коктейлем
в
руке
Sikeyim
saygını,
bu
bosstape,
yeah
Нахуй
твоё
уважение,
это
бутлег,
yeah
Masanıza
rakı
ya
da
kons
değil
rap
На
стол
вам
не
ракы
и
коньяк,
а
рэп
Üşü
ve
güneşi
yak,
bi'
de
bir
dal
sigara
Замёрзни
и
зажги
солнце,
плюс
сигарета
Aklımın
içinde
kapalı
gişe
bu
sinema
В
сознании
кинотеатр
с
аншлагом
Küçümse,
bana
bakıp
istediğini
alır
zaman
Презирай,
глядя
на
меня,
время
своё
возьмёт
Ağır
ağır
içimizde
bıraktığı
şu
ize
bak
Смотри
на
след,
что
в
нас
оставил
медленно
Yağar
üzerime
sağanağı
bağırma
ki
Льёт
на
меня
ливень,
не
ори
Suratıma
tutabilir
krizim
her
an
В
любой
момент
кризис
в
лицо
бьёт
Bulaşır
dizine
kan,
öldürür
sizi
merak
Кровь
на
колени
попадёт,
любопытство
убьёт
Yola
çık,
izini
sür
ya
bırak
işine
bak
Выйди
на
путь,
ищи
след
или
прочь
уйди
Üzerine
işediğim
şeyin
adı
fame
То,
на
что
мочился,
зовут
слава
Ne
inadı
değil,
değilim
yapay
bir
hibrit
Не
упрямство,
я
не
искусственный
гибрид
Bu
zemine
döşediğim
şeyin
adı
mayın
deyin
Что
заложил
в
землю,
зовите
миной
Hadi
ya
da
bekleyin
çakam
bi'
kibrit
Давай
или
жди
– чиркну
спичкой
Neyin
adı
para
ediyosa
rehin
alıp
Что
стоит
денег
– бери
в
залог
Eğlenicem
hepsiyle,
şakamsa
ciddi
Развлекусь
со
всем,
шутка?
Серьёзно
Şeytanın
öpücüğü
gibi
döneceğim
Вернусь
как
поцелуй
дьявола
Gün
göreceğiz
kimin
güleceğini
şimdi
Увидим,
кто
сейчас
засмеётся
Cebi
para
dolu
diye
biri
adam
olmaz
С
деньгами
в
кармане
– не
мужчина
Para
bir
adamın
duruşunu
bozmaz
Деньги
осанку
мужчины
не
гнут
Baba
benim
savaşımın
başı
para
değil
Отец,
моя
война
не
из-за
денег
Kanayan
yarama
pamuk
basın,
para
değil
К
ране
кровоточащей
вату
– не
деньги
Ne
bakıyon
ahbap?
Че
уставился,
кореш?
Geceleri
kaderinin
karasını
karala
Ночью
судьбу
чёрной
краской
малюй
Bu
kargaya
lakap
bulamadım,
ah
fuck
Этой
вороне
прозвища
нет,
fuck
Sağanak
yağmur
altında
tek
kalmak
Один
под
проливным
дождём
Daha
ne
yapak?
Kafa
dağıtak
Чем
ещё
заняться?
Голову
прочистить
İki
kaltak
alıp,
iki
mahallede
bi'
tur
atsak
Двух
стерв
взять,
по
двум
районам
прокатиться
Yeme
de
yanına
yatsak,
daha
ne
yapcak
Поесть
и
прилечь
рядом,
что
ещё
делать
Senin
için
daha
ne
yapsak
seni
ahmak?
(Seni
mal,
seni
mal)
Что
ещё
сделать
для
тебя,
дура?
(Дура,
дура)
Daha
gururlu
kaltaklar
sen
keksin,
toysun
Гордые
стервы
– ты
печенька,
сопляк
Bana
posta
atan
çok
mektubu
zarfa
koyan
yok
Много
писем
шлют,
но
в
конверт
– никто
Al,
tak
maske,
para
yok
baba
tak
yüze
maske
Надень
маску,
денег
нет,
папа,
маску
на
лицо
Düş
dara,
anla
bu
zor
günü,
ya
caddeler
ya
maddeler,
yüze
vuran
ifadeler
bizi
baydı
Попал
в
переплёт,
пойми
тяжёлый
день:
улицы
или
бабло,
выражения
в
лицо
– надоело
(Darma
duman
başım,
düştüm
kalktım
ah)
(Голова
в
дыму,
падал-вставал,
ах)
(Eğilmem
ben,
ödetcem)
(Не
согнусь,
отомщу)
Darma
duman
başım,
düştüm
kalktım
ah
Голова
в
дыму,
падал-вставал,
ах
Titrer
ördek
gibi,
taştı
sabrım,
eğilmem
ben
Дрожу
как
утка,
терпение
лопнуло,
не
согнусь
Aklımda
olanlar,
bir
bir
ödetcem,
ah
Что
в
мыслях
– всё
отомщу,
ах
Sapmış
algı,
kaygı,
halkın
dili
kesilemez
lan
Кривое
восприятие,
тревога,
язык
народа
не
отрезать
Curcuna
çıkar,
toz
pembe
değil
burası
Поднимется
шум,
здесь
не
розовые
сны
Bak
onlardan
değilim
ben,
olamam,
ah
Смотри,
я
не
из
них,
не
могу,
ах
Karşımda
Deccal
bile
olsan,
yolum
olsa
dar
bile
geçtim
ben
Даже
если
Антихрист
передо
мной,
путь
узок
– прошёл
Geçtim
surları,
aştım
dağları,
beyazlar
içinde
tükendim,
hayır
Прошёл
стены,
перешёл
горы,
в
белом
иссяк,
нет
Kader
mi
mesela
yani,
uzakta
durma
be
yârim
Судьба,
что
ли?
Не
стой
вдали,
любимая
Bu
delinin
işi
sana
bi'
buse
kondurmak,
karanlıklarıma
güneş
ol
yârim
Безумцу
надо
поцелуй
оставить,
будь
солнцем
во
тьме
моей
Ah
eder
elim,
hep
vah
ile
kalır,
hep
yara,
hep
çile,
keder
of
yani
Ах,
рука
стонет,
вечно
с
горем,
вечно
рана,
вечно
мука,
печаль
Ee,
neye
gülelim
agacım?
Bize
ufukta
zûlüm
var,
beter
of
yani
Э,
чему
смеяться,
брат?
На
горизонте
гнёт,
хуже
Yine
başımda
bela,
bu
gün
de
kara
bak
Снова
беда
на
голове,
смотри
– день
чёрный
Elim
de
kana
bulaşır,
içimde
yara
bere
var
Рука
в
крови,
внутри
раны
и
синяки
Evime
kara
bulut
çöker,
yağmurlu
havalar
На
дом
чёрная
туча,
дождливые
дни
E,
babaya
mektup
yaz,
abiye
selam
at
Э,
напиши
отцу,
брату
привет
передай
Of,
yine
hanede
salavat
Ох,
снова
молитвы
в
доме
Aman
Allah'ım
nası'
kara
keder,
ah
О
Аллах,
какая
чёрная
тоска,
ах
E,
bana
gece
çöker,
bu
derdime
mi
yanam?
Э,
на
меня
ночь
падает,
горевать
о
беде?
E,
ya
Rabbim
kurbanım
böyle
mi
yaşamak?
Э,
Господи,
жертва
я
– так
жить?
Günahlı
tohumuz
hepimiz,
bu
sokak
hepimize
bi'
şey
fısıldıyo'
Все
мы
грешные
семена,
улица
шепчет
нам
Haramı,
helali
çoktan
ben
kaybettim,
tek
işim
kurtulmak
kaçarı
yok
Харам,
халяль
– давно
забыл,
лишь
спастись,
выхода
нет
Cümle
alem
bizi
yargıladı
ama
tas
kafama
hepsi
özeniyo'
Весь
мир
осудил,
но
завидуют
каменной
башке
Yallah
artık
bak
çizik
hayatla,
Gökayke
kulağa
fısıldıyor
(eri
keke)
Прочь
с
израненной
жизнью,
Гёкайке
шепчет
(эри
кеке)
Boşuna
demedim,
harbiden
kaybettim
kendimi
(eri
keke)
Не
зря
говорил,
действительно
потерял
себя
(эри
кеке)
Yorucu
yokuş,
duman,
yalan
üstüme
yük
olma
(eri
keke)
Тяжёлый
подъём,
дым,
ложь
– не
грузи
меня
(эри
кеке)
Sonunda
ölümüm
altından
kaplı
bi'
yaşam
(eri
keke)
В
конце
жизнь,
покрытая
золотом
смерти
(эри
кеке)
Yine
de
o
müthiş
sonumu
görene
kadar
devamke
Всё
равно
продолжай,
пока
не
увидишь
финал
Bi'
komik
espri
gibi
yok
oluşun
resmi
(resmi)
Как
глупая
шутка
– исчезновения
акт
(акт)
Kafandan
at,
bunların
hepsini
yak,
yak
Выбрось
из
головы,
сожги
всё
это,
жги
Başladı
av
mevsimi,
her
yer
siyah,
ya
Сезон
охоты
начался,
всё
чёрное
O-ortalık
karışırsa,
çekilir
silahlar
Если
бардак
– достанут
стволы
Gel
anlatıyım,
hepiniz
çıkınca
kalansa
biz
Давай
расскажу:
когда
вы
уйдёте
– останемся
мы
Bize
sanat
hapisi
senin
paransa
pis
(şşt),
sokakta
biz
piç,
kafan
matiz
Нам
тюрьма
искусства,
твои
деньги
грязны
(шш),
мы
ублюдки
улиц,
голова
в
тумане
Olsa
nol'ucak
tabağın
safir,
saygını
ver
sana
sanat
yapayım
Что
с
того,
что
блюдо
твоё
из
сапфира,
прояви
уважение
– создам
искусство
Ah,
başladı
av
mevsimi
her
yer
siyah
(ya)
Ах,
сезон
охоты
начался,
всё
чёрное
Çaldı
saat:
"Ring,
ring"
hadi
kalk
Часы
пробили:
"Дзинь-дзинь"
давай
вставай
Bud
Spancer
gibi
kafanın
tepesine
yumruk
atan
bi'
verse
Строка,
что
бьёт
в
макушку
как
Бад
Спенсер
Bu
gördüğün
at
yarağı
değil,
herkes
ölse
bile
Def
var
abi
То,
что
видишь
– не
хуйня,
даже
если
все
умрут
– Def
здесь
Beni
ben
yapan
geride
kalan
o
yıllar,
doymalı
elime
kalan
akıllar
Меня
сделали
те
годы,
что
остались,
умы
в
руке
насытятся
Eşi
benzeri
olmayan
o
satırlar,
beni
sen
değil
abilerin
hatırlar
Строки
без
аналогов,
меня
запомнят
не
ты,
а
братья
Boş
kafa
çalışmaz,
oynama
moruk
Пустая
башка
не
работает,
не
играй,
дед
Oynama,
ortalık
soytarı
dolu
Не
играй,
кругом
клоуны
Yedi
doymadı,
n'olacak
kolpanın
sonu?
Семеро
не
наелись,
чем
кончится
для
колпана?
Kol,
kol
girecek,
kol,
dinozorun
kolu
Рука,
рука
войдёт,
рука
динозавра
Yürü
tabutun
yolu,
günahları
da
koy
çantana
Иди
дорогой
гроба,
грехи
сложи
в
сумку
Baksana
kantara
homie,
bak
Глянь
на
весы,
брат,
глянь
Senin
ateşin
donmıycak,
soğumıycak
Твой
огонь
не
замёрзнет,
не
остынет
Happy
end
olmıycak,
fuck
Хэппи-энда
не
будет,
fuck
Yıkık
sesi
nasıl
yendi
öfkelerini?
Как
сломанный
голос
твой
гнев
победил?
Kapkara
sarmış
seni,
bir
de
gözlerini
Окутал
тебя
чернотой,
и
глаза
Etraflarında
ben
içinde
bir
neden
Вокруг
тебя
я,
внутри
причина
Sırtımda
kalmadı
yer,
bıçaklarla
kapladın
sen
На
спине
места
нет,
ты
ножами
покрыла
"Elimi
tut"
dedin,
niye
unuttun
beni?
"Руку
держи"
– сказала,
почему
забыла?
Biraz
da
anlamadan,
yola
sallamadan
Без
понимания,
на
дорогу
не
выходя
Taşa
kan
bulanan,
yaşa
can
bulamam
Кровь
на
камне,
жизни
не
найти
Vurur,
bir
yanımdan
bizi
kim
var
orda
iki
Бьёт
сбоку,
кто
там?
Нас
двое
Günüm
olsa
biri
karanlıklarda
gibi
Был
бы
день
мой
– один
во
тьме
Diğeri
sana
verdim,
gecelerle
derdim
Другую
тебе
отдал,
с
ночами
мучился
Ecelin
geldiği
gibi
simsiyah
bir
halı
serdim
Как
смерть
пришла
– чёрный
ковёр
постелил
Hâlâ
kabuslarda
bulunuyorum
kendim
Всё
ещё
в
кошмарах
нахожу
себя
Kurtarmayın
beni,
tek
sebebi
yine
sendin
Не
спасайте,
причина
снова
ты
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ondrej Balvin, Michael Robert House, Vojta Kalina, Tomas Novotny, Lukas Vincour
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.