Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sei acqua (feat. Calibro 35)
Sei acqua (feat. Calibro 35)
Non
conta
ciò
che
fai
basta
non
far
rumore
Es
zählt
nicht,
was
du
tust,
Hauptsache,
du
machst
keinen
Lärm
Ho
costruito
un
porto
dove
la
città
muore.
Ich
habe
einen
Hafen
gebaut,
wo
die
Stadt
stirbt.
Non
conta
dove
vai
basta
che
guardi
fuori
Es
zählt
nicht,
wohin
du
gehst,
Hauptsache,
du
schaust
nach
draußen
Ho
scritto
una
canzone
da
dare
ai
nostri
cuori.
Ich
habe
ein
Lied
geschrieben,
das
ich
unseren
Herzen
schenke.
E
non
importa
se
abbiamo
finto
di
esser
grandi,
Und
es
spielt
keine
Rolle,
ob
wir
so
taten,
als
wären
wir
groß,
Perché
una
storia
senza
inizio
non
c′è.
Denn
eine
Geschichte
ohne
Anfang
gibt
es
nicht.
Quando
ho
preso
casa
dietro
via
del
fico,
Als
ich
mein
Haus
hinter
der
Feigenstraße
bezog,
Un
vecchio
pianoforte
che
ci
è
stato
amico.
Ein
altes
Klavier,
das
uns
Freund
war.
Abbiam
raccolto
un
angelo
in
piazza
San
Pietro
Wir
haben
einen
Engel
auf
dem
Petersplatz
aufgelesen
Che
aveva
un'ala
rotta
e
l′anima
di
vetro
Der
einen
gebrochenen
Flügel
und
eine
Seele
aus
Glas
hatte.
Ed
ogni
volta
che
ci
immaginiamo
più
vicini
Und
jedes
Mal,
wenn
wir
uns
näher
denken,
Io
quasi
sento
il
tuo
respiro
su
di
me.
Spüre
ich
fast
deinen
Atem
auf
mir.
Tu
non
mi
baci
mai
se
non
lo
faccio
io
Du
küsst
mich
nie,
wenn
ich
es
nicht
tue
Scappi
un
po'
dal
tuo
umore
se
vuoi
ti
presto
il
mio
Du
fliehst
ein
wenig
vor
deiner
Laune,
wenn
du
willst,
leihe
ich
dir
meine
Se
questo
non
è
amore
di
certo
ci
somiglia.
Wenn
das
nicht
Liebe
ist,
ähnelt
es
ihr
zumindest.
Perché
pensiamo
troppo
ma
il
cuore
non
si
sbaglia.
Weil
wir
zu
viel
denken,
aber
das
Herz
irrt
sich
nie.
Ed
ogni
volta
che
rivedo
in
foto
la
tua
bocca,
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
auf
Fotos
deinen
Mund
wiedersehe,
Io
sogno
di
esser
gocce
d'acqua
per
te.
Träume
ich
davon,
Wassertropfen
für
dich
zu
sein.
Di
infiniti
rumori
con
gli
occhi
tu
Von
unendlichen
Geräuschen
mit
deinen
Augen
Resti,
nasconditi,
ancor
più
dolce.
Bleibst
du,
versteckt
dich,
noch
süßer.
Chilometri
e
chilometri
a
disperdere
e
disperdersi
Kilometer
und
Kilometer,
um
zu
zerstreuen
und
sich
zu
zerstreuen
Perdersi
e
disperdersi,
trovarsi
e
ritrovarsi
Sich
zu
verlieren
und
zu
zerstreuen,
sich
zu
finden
und
wiederzufinden
Volersi
sentire
nudi.
volersi
trovare
insieme,
pelle
su
pelle
Sich
nackt
fühlen
wollen.
sich
zusammen
finden
wollen,
Haut
an
Haut
Su
labbra
su
pelle.
An
Lippen
an
Haut.
Mentre
gli
occhi
si
inseguono,
mentre
gli
occhi
respirano
Während
sich
die
Augen
verfolgen,
während
die
Augen
atmen
Ascoltare
ascoltarsi
ascoltarci:
scomparire
Hören,
einander
hören,
uns
hören:
verschwinden
Partecipando
ai
concerti
più
remoti
An
den
entlegensten
Konzerten
teilnehmen
Del
mondo,
che
non
è
terra
ma
universo.
Der
Welt,
die
nicht
Erde,
sondern
Universum
ist.
Cercando
conforto,
memoria
di
affetto
e
le
forme
che
ti
compongono.
Auf
der
Suche
nach
Trost,
Erinnerung
an
Zuneigung
und
den
Formen,
die
dich
ausmachen.
Ho
solo
un
po′
di
timore
che
non
ti
basto
io,
Ich
habe
nur
ein
wenig
Angst,
dass
ich
dir
nicht
genüge,
Che
parlo
ancora
al
cielo
anche
se
ho
perso
Dio.
Dass
ich
immer
noch
zum
Himmel
spreche,
obwohl
ich
Gott
verloren
habe.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Andrea Venerus, Enrico Gabrielli, Fabio Rondanini, Luca Cavina, Massimo Martellotta, Simone Benussi, Tommaso Colliva
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.