Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley: If I Only Had Wings/The Badge From Your Coat/Roll Out The Barrel
Попурри: Если бы у меня были крылья/Значок с твоего пальто/Выкатим бочку
If
I
only
had
wings
Если
бы
у
меня
были
крылья
Oh,
what
a
difference
it
would
make
to
things
О,
как
бы
это
все
изменило
All
day
long
I'd
be
in
the
sky
Весь
день
я
бы
парила
в
небе
Talking
to
the
birdies
that
pass
me
by
Болтала
бы
с
птичками,
что
пролетают
мимо
How
the
fellows
would
stare
Как
бы
парни
глазели
To
see
me
roaring
past
them
through
the
air
Видя,
как
я
проношусь
мимо
них
по
воздуху
Never
tiring
of
the
thrill
it
brings
Никогда
не
уставая
от
этого
восторга
If
I
only
had
wings
Если
бы
у
меня
были
крылья
I'd
be
so
fearless
and
bold
(I'd
be
so
fearless
and
bold)
Я
была
бы
такой
бесстрашной
и
смелой
(Я
была
бы
такой
бесстрашной
и
смелой)
That
when
the
stories
of
my
deeds
were
told
(Deeds
were
told)
Что,
когда
рассказывали
бы
истории
о
моих
подвигах
(О
моих
подвигах)
You'd
see
my
picture
in
the
papers
(You'd
see
my
picture
in
the
papers)
Ты
увидел
бы
мое
фото
в
газетах
(Ты
увидел
бы
мое
фото
в
газетах)
And
they
would
probably
say
(And
they
would
probably
say)
И
они,
наверное,
сказали
бы
(И
они,
наверное,
сказали
бы)
The
RAF
and
me
just
had
another
good
day
(The
RAF
and
me
just
had
another
good
day)
У
Королевских
ВВС
и
у
меня
был
еще
один
удачный
день
(У
Королевских
ВВС
и
у
меня
был
еще
один
удачный
день)
If
I
only
had
wings
Если
бы
у
меня
были
крылья
One
little
pair
of
those
elusive
things
Одна
маленькая
пара
этих
неуловимых
штучек
You
would
never
hear
me
complain
again
Ты
бы
больше
никогда
не
услышал
моих
жалоб
If
I
only
had
wings
Если
бы
у
меня
были
крылья
The
badge
from
your
coat
Значок
с
твоего
пальто
Will
be
close
to
my
heart
Будет
близко
к
моему
сердцу
It
will
always
remind
me
of
you
Он
всегда
будет
напоминать
мне
о
тебе
The
badge
from
your
coat
Значок
с
твоего
пальто
All
the
time
we're
apart
Все
время,
пока
мы
в
разлуке
Is
a
token
of
love,
that
is
true
Символ
любви,
настоящей
и
верной
It's
funny,
honey,
since
you've
been
away
(It's
funny,
honey,
since
you've
been
away)
Странно,
милый,
с
тех
пор
как
ты
ушел
(Странно,
милый,
с
тех
пор
как
ты
ушел)
I
love
you,
love
you,
more
and
more
each
day
(I
love
you,
love
you,
more
and
more
each
day)
Я
люблю
тебя,
люблю
тебя,
все
больше
с
каждым
днем
(Я
люблю
тебя,
люблю
тебя,
все
больше
с
каждым
днем)
The
badge
from
your
coat
Значок
с
твоего
пальто
Will
be
my
rosary
Будет
моими
четками
Till
the
day
when
you
come
back
to
me
(Till
the
day
when
you
come
back
to
me)
До
того
дня,
когда
ты
вернешься
ко
мне
(До
того
дня,
когда
ты
вернешься
ко
мне)
Roll
out
the
barrel
Выкатим
бочку
We'll
have
a
barrel
of
fun
Устроим
веселье
на
славу
Roll
out
the
barrel
Выкатим
бочку
We've
got
the
blues
on
the
run
Мы
прогоним
тоску
Zing,
boom,
tararrel
Дзинь,
бум,
тарарам
Ring
out
a
song
of
cheer
Зазвенит
веселая
песня
Now's
the
time
to
roll
the
barrel
Сейчас
самое
время
выкатить
бочку
For
the
gangs
all
here
Ведь
вся
компания
в
сборе
Roll
out
the
barrel
(Roll
out
the
barrel)
Выкатим
бочку
(Выкатим
бочку)
We'll
have
a
barrel
of
fun
(We'll
have
a
barrel
of
fun)
Устроим
веселье
на
славу
(Устроим
веселье
на
славу)
Roll
out
the
barrel
(Roll
out
the
barrel)
Выкатим
бочку
(Выкатим
бочку)
We've
got
the
blues
on
the
run
(We've
got
the
blues
on
the
run)
Мы
прогоним
тоску
(Мы
прогоним
тоску)
Zing,
boom,
tararrel
(Zing,
boom,
tararrel)
Дзинь,
бум,
тарарам
(Дзинь,
бум,
тарарам)
Ring
out
a
song
of
good
cheer
(Ring
out
a
song
of
good
cheer)
Зазвенит
песня
хорошего
настроения
(Зазвенит
песня
хорошего
настроения)
Now's
the
time
to
roll
the
barrel
(Now's
the
time
to
roll
the
barrel)
Сейчас
самое
время
выкатить
бочку
(Сейчас
самое
время
выкатить
бочку)
For
the
gangs
all
here
(For
the
gangs
all
here)
Ведь
вся
компания
в
сборе
(Ведь
вся
компания
в
сборе)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.