Verba - Zawsze Będziesz W Moim Sercu - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Zawsze Będziesz W Moim Sercu - VerbaÜbersetzung ins Deutsche




Zawsze Będziesz W Moim Sercu
Du wirst immer in meinem Herzen sein
Zawsze będziesz w moim sercu - nie zapomnę o Tobie
Du wirst immer in meinem Herzen sein - ich werde dich nicht vergessen
Nie należysz do mnie ale nic nie zrobię
Du gehörst nicht zu mir, aber ich werde nichts tun
Będę czekać i wierzyć, że dam radę
Ich werde warten und glauben, dass ich es schaffe
Daj mi szansę a wszystko naprawię.
Gib mir eine Chance und ich werde alles wieder gut machen.
Zawsze będziesz w moim sercu - nie zapomnę o Tobie
Du wirst immer in meinem Herzen sein - ich werde dich nicht vergessen
Nie należysz do mnie ale nic nie zrobię
Du gehörst nicht zu mir, aber ich werde nichts tun
Będę czekać i wierzyć, że dam radę
Ich werde warten und glauben, dass ich es schaffe
Daj mi szansę a wszystko naprawię.
Gib mir eine Chance und ich werde alles wieder gut machen.
I.
I.
Numer twego telefonu zapisany już inaczej
Deine Telefonnummer ist jetzt anders gespeichert
Rewanż za to, że dla Ciebie nic nie znaczę
Als Revanche dafür, dass ich dir nichts bedeute
Czytam wiadomości chociaż to dobija
Ich lese die Nachrichten, obwohl es mich fertig macht
Robię muzę głośniej, to czasem mnie odcina
Ich mache die Musik lauter, das schaltet mich manchmal ab
Ramkę mam od Ciebie i od Ciebie zdjęcie
Ich habe einen Rahmen von dir und ein Foto von dir
Kiedyś je wyrzucę, dzisiaj to przegięcie
Eines Tages werde ich sie wegwerfen, heute wäre das zu viel
Jeszcze niech zostanie, muszę to przemyśleć
Lass sie noch bleiben, ich muss darüber nachdenken
życie kopie i przewraca w kałuże błotniste.
Das Leben tritt und wirft einen in schlammige Pfützen.
Tworzyliśmy plany, mieliśmy nadzieję
Wir schmiedeten Pläne, wir hatten Hoffnung
Bo chcieliśmy być na zawsze... los się ze mnie śmieje
Denn wir wollten für immer zusammen sein... das Schicksal lacht über mich
Wrzesień i październik miesiące zwątpienia
September und Oktober, Monate des Zweifels
Jesień smutne resztki nadziei zabiera
Der Herbst nimmt die traurigen Reste der Hoffnung
Przywoła wspomnienia, wrócę do tych dni
Er wird Erinnerungen wecken, ich werde zu jenen Tagen zurückkehren
Gdy wszystko co miałem to byliśmy my
Als alles, was ich hatte, wir waren
Pamiętam ten zapach - powraca czasami
Ich erinnere mich an diesen Duft - er kehrt manchmal zurück
Kiedy mijam kogoś z Twoimi perfumami.
Wenn ich an jemandem vorbeigehe, der dein Parfüm trägt.
Zawsze będziesz w moim sercu - nie zapomnę o Tobie
Du wirst immer in meinem Herzen sein - ich werde dich nicht vergessen
Nie należysz do mnie ale nic nie zrobię
Du gehörst nicht zu mir, aber ich werde nichts tun
Będę czekać i wierzyć, że dam radę
Ich werde warten und glauben, dass ich es schaffe
Daj mi szansę a wszystko naprawię.
Gib mir eine Chance und ich werde alles wieder gut machen.
Zawsze będziesz w moim sercu - nie zapomnę o Tobie
Du wirst immer in meinem Herzen sein - ich werde dich nicht vergessen
Nie należysz do mnie ale nic nie zrobię
Du gehörst nicht zu mir, aber ich werde nichts tun
Będę czekać i wierzyć, że dam radę
Ich werde warten und glauben, dass ich es schaffe
Daj mi szansę a wszystko naprawię.
Gib mir eine Chance und ich werde alles wieder gut machen.
II.
II.
Lato zawsze zniknie kiedy spadną liście
Der Sommer verschwindet immer, wenn die Blätter fallen
A jesienny wiatr przywoła sceny sprzed lat
Und der Herbstwind ruft Szenen von vor Jahren hervor
Te spacery drogą dobrze znaną
Diese Spaziergänge auf dem altbekannten Weg
To miasto gdzie serce niejedno złamano
Diese Stadt, in der schon manches Herz gebrochen wurde
Przyjaciele co wyciągali z depresji
Freunde, die mich aus der Depression zogen
Kiedy chciałeś się ciąć i łykać tabletki
Als du dich schneiden und Tabletten schlucken wolltest
Dzięki nim wygrałeś, chociaż życie się kończyło
Dank ihnen hast du gewonnen, obwohl das Leben zu Ende schien
Bo uwierzyłeś, że nie wszystkim jest miłość.
Weil du geglaubt hast, dass Liebe nicht alles ist.
Życie przewija się jak film na szpuli
Das Leben spult sich ab wie ein Film auf einer Spule
Lecz jak spłonie nie odzyska swej gładkiej faktury
Aber wenn er verbrennt, bekommt er seine glatte Textur nicht zurück
Jak go przerwiesz, sam oberwiesz
Wenn du ihn zerreißt, bekommst du selbst etwas ab
A jak skleisz i tak rysa zawsze będzie
Und wenn du ihn klebst, bleibt trotzdem immer ein Riss
Co ja czuję? Serce już wariuje
Was ich fühle? Mein Herz spielt schon verrückt
Rozum kalkuluje, świat się zatrzymuje
Der Verstand kalkuliert, die Welt bleibt stehen
Miłość odciska swoje piętno
Die Liebe hinterlässt ihren Stempel
U Ciebie na chwilę, lecz u mnie na wieczność.
Bei dir für einen Moment, aber bei mir für die Ewigkeit.
Zawsze będziesz w moim sercu - nie zapomnę o Tobie
Du wirst immer in meinem Herzen sein - ich werde dich nicht vergessen
Nie należysz do mnie ale nic nie zrobię
Du gehörst nicht zu mir, aber ich werde nichts tun
Będę czekać i wierzyć, że dam radę
Ich werde warten und glauben, dass ich es schaffe
Daj mi szansę a wszystko naprawię.
Gib mir eine Chance und ich werde alles wieder gut machen.
Zawsze będziesz w moim sercu - nie zapomnę o Tobie
Du wirst immer in meinem Herzen sein - ich werde dich nicht vergessen
Nie należysz do mnie ale nic nie zrobię
Du gehörst nicht zu mir, aber ich werde nichts tun
Będę czekać i wierzyć, że dam radę
Ich werde warten und glauben, dass ich es schaffe
Daj mi szansę a wszystko naprawię.
Gib mir eine Chance und ich werde alles wieder gut machen.





Autoren: Bartłomiej Kielar


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.