Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fredmanin Epistola No.67
Fredmans Epistel Nr. 67
Epistola
numero
kuusikymmentäseitsemän
Epistel
Nummer
siebenundsechzig
Tuppenin
muorille
An
Mutter
Tuppen
Isä
Movitz,
veli
Vater
Movitz,
Bruder
Sido
kenkäs
nyt
Binde
deine
Schuhe
jetzt
Tule,
ota
torves,
niin
muorini
Komm,
nimm
dein
Horn,
ich,
die
Alte,
Polje
tahtia
Stampfe
den
Takt
dazu
Esiin
röyhelös
Zeig
deine
Rüschen
Älä
seiso
kuin
ankka
tuos
Steh
nicht
da
wie
'ne
Ente
Vahaa
nyt
viikset,
poikani
Wachse
jetzt
den
Schnurrbart,
mein
Junge
Ja
tynnyrit
työnnä
tieltä
pois
Und
schieb
die
Fässer
aus
dem
Weg
Auki
astias
Mach
deine
Krüge
auf
Sinä
vahva
oot
Du
bist
stark
Uljas,
vetree
ja
rehevä
Stattlich,
geschmeidig
und
üppig
Muori
Tuppenin
Mutter
Tuppen
Nainen
komea
Eine
stattliche
Frau
Hän
eukko
ripeä,
kuulje
veijari
Sie
ist
'ne
flotte
Alte,
hör
mal,
du
Schelm
Vaikka
keväällä
Obwohl
im
Frühling
Täytän
seitsenkymmentä
Ich
siebzig
werde
Niin
tietää
että
voin
So
weiß
man,
dass
ich
kann
Tapella
kanssa
renkien
Mit
den
Knechten
raufen
Ja
telmiä
sängys'
tietenkin
Und
im
Bett
tollen,
natürlich
Rinta
karvainen
Haarige
Brust
Käsi
voimakas
Starke
Hand
Ja
enkö
lämmin
oo
Und
bin
ich
nicht
warm?
Oikein
peruukki
Richte
die
Perücke
Sukat
suorista
Zieh
die
Strümpfe
gerade
Esiin
kenkäharja,
kenkäs
kiillota
Her
die
Schuhbürste,
polier
deine
Schuhe
Tuossa
purkissa
Da
im
Töpfchen
Ohon
rasvoja
Ist
die
Wichse
Tule
nahkaa
lämmittämään
Komm,
mach
das
Leder
geschmeidig
Älä
pulloihin
kaadu,
ystäväin
Fall
nicht
über
die
Flaschen,
mein
Freund
Säärystin
solmi,
poikani
Binde
die
Gamaschen,
mein
Junge
Kas
vain,
hienoa
Sieh
nur,
wie
fein
Nyt
oot
tyylikäs
Jetzt
bist
du
schick
Suukko
anna
tädilles
Gib
deiner
Tante
einen
Kuss
Ota
torves,
joo
Nimm
dein
Horn,
ja
Auki
ikkunas
Öffne
dein
Fenster
Ja
puhalla
kunniaks
Fröjan
joukon
tän
Und
blas
zu
Ehren
dieser
Schar
der
Fröja
Tuossa
vaunut
näät
Dort
siehst
du
den
Wagen
Torves
törähtää
Dein
Horn
soll
schmettern
Se
on
sun
tervehdykses
Das
ist
dein
Gruß
Taputtakaa
nyt
kiitokset
Applaudiert
nun
zum
Dank
Vihellä,
kujan
joukkio
Pfeif,
du
Gassenpöbel
Se
ei
haittaa,
tee
Das
macht
nichts,
tu's
nur
Käännä
vaunut
vaan
Wende
nur
den
Wagen
Vastaan
Ullaa
juokse
nyt
Lauf
Ulla
entgegen
jetzt
Taivas,
harsoja
Himmel,
Schleier
Silkkisukatkin
Auch
Seidenstrümpfe
Ja
kello
kultaa,
kulta
velini
Und
'ne
goldene
Uhr,
mein
lieber
Bruder
Siltä
vapaaksi
Mach
dafür
frei
Tietä
kalkkunal'
Den
Weg
für
den
Truthahn
Sä
puhalla
torvella
Du
blas
ins
Horn
Kostuta,
lasit
kumoa
Befeuchte
[die
Kehle],
kipp
die
Gläser
Ja
viskaalit
aja
kadulta
Und
jag
die
Vögte
von
der
Straße
"Painu
helvettiin"
"Scher
dich
zum
Teufel"
Ulla
töyhdös
tuos'
Ulla
mit
dem
Federbusch
dort
Koristellussa
hameessas
In
deinem
verzierten
Rock
Paskat
tansseista
Scheiß
auf
die
Tänze
Paikan
nymfeistä
Auf
die
Nymphen
des
Ortes
On
selvästi
saatana
alla
töyhdön
tuon
Ganz
klar
ist
der
Satan
unter
jenem
Federbusch
Kerran
kyntensä
Zeigt
sie
erst
die
Krallen
Onpa
ovela
Ist
sie
aber
schlau
Usko
muori
vaan
Glaub
nur
der
Alten
Iltaisin
kännissä
Abends,
betrunken
Vedän
jalat
alta
neidoilta
Verführe
ich
die
Mädchen
Hyvää
yötä
nyt
Gute
Nacht
jetzt
Lyödään
veto
illalla
Wir
wetten
heute
Abend
Sä
Movitz,
neiton
saat
Du,
Movitz,
kriegst
das
Mädchen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Widmark Anders Hans, Bellman Carl Michael
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.