Übersetzung hinzufügen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
era
yo
Ich
war
es
nicht
A
quien
viste
caer,
no
era
yo
Den
du
fallen
sahst,
ich
war
es
nicht
Fue
quizás
un
reflejo
impostor
Es
war
vielleicht
ein
trügerisches
Spiegelbild
El
que
puso
en
mi
mano
el
puñal
Das
mir
den
Dolch
in
die
Hand
legte
No
era
yo,
allí
había
alguien
más
Ich
war
es
nicht,
da
war
jemand
anderes
En
el
mismo
lugar,
flor
y
metal
Am
selben
Ort,
Blume
und
Metall
Y
un
resplandor
Und
ein
Glanz
Que
se
derrama
a
nuestro
alrededor
Der
sich
um
uns
herum
ergießt
En
el
mismo
renglón,
gozo
y
dolor
In
derselben
Zeile,
Freude
und
Schmerz
Pueden
gritar
Können
schreien
"¡Menos
humos
y
más
fuego,
más,
más,
más,
más!"
"Weniger
Rauch
und
mehr
Feuer,
mehr,
mehr,
mehr,
mehr!"
No
eras
tú
Du
warst
es
nicht
Fue
tu
forma
de
hacerme
caer
Es
war
deine
Art,
mich
fallen
zu
lassen
Fue
tu
nombre
cantado
al
revés
Es
war
dein
Name,
rückwärts
gesungen
El
conjuro
que
me
hizo
jurar
Der
Zauber,
der
mich
schwören
ließ
Que
eras
tú,
pero
había
alguien
más
Dass
du
es
warst,
aber
da
war
jemand
anderes
En
el
mismo
lugar,
hueso
y
metal
Am
selben
Ort,
Knochen
und
Metall
Y
un
resplandor
Und
ein
Glanz
Que
se
derrama
a
nuestro
alrededor
Der
sich
um
uns
herum
ergießt
En
el
mismo
renglón,
gozo
y
dolor
In
derselben
Zeile,
Freude
und
Schmerz
Pueden
gritar
Können
schreien
"¡Menos
humos
y
más
fuego,
más,
más,
más,
más!"
"Weniger
Rauch
und
mehr
Feuer,
mehr,
mehr,
mehr,
mehr!"
"¡Más,
más,
más,
más!"
"Mehr,
mehr,
mehr,
mehr!"
Ya
quemé
Ich
habe
schon
verbrannt
Los
espacios
en
blanco
y
después
Die
Leerstellen
und
danach
No
hubo
más
Gab
es
nichts
mehr
Sólo
ruido
y
sudor,
sólo
paz
Nur
Lärm
und
Schweiß,
nur
Frieden
En
el
mismo
lugar,
carne
y
metal
Am
selben
Ort,
Fleisch
und
Metall
Y
un
resplandor
Und
ein
Glanz
Que
se
derrama
a
nuestro
alrededor
Der
sich
um
uns
herum
ergießt
En
el
mismo
renglón,
gozo
y
dolor
In
derselben
Zeile,
Freude
und
Schmerz
Pueden
gritar
Können
schreien
"¡Menos
humos
y
más
fuego,
más,
más,
más,
más!"
"Weniger
Rauch
und
mehr
Feuer,
mehr,
mehr,
mehr,
mehr!"
"¡Más,
más,
más!"
"Mehr,
mehr,
mehr!"
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: David Garcia Garrote, Alvaro Benito Baglietto, Guillermo Galvan Alonso, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Juan Pedro Martin Almarza, Jorge Gonzalez Giralda
Album
La Deriva
Veröffentlichungsdatum
08-04-2014
Los Abrazos Prohibidos (feat. Alice Wonder, Andrés Suárez, Carlotta Cosials, Christina Rosenvinge, Dani Martín, DePedro, Eva Amaral, Ismael Serrano, Iván Ferreiro, Kase.O, Leiva, Luz Casal, Maika Makovski, Marwan, Nacho Vegas, Niña de Juan, Rozalén, Joaquín Sabina, Santi Balmes & Xoel López) - Single
2020
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.