Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Notre-Dame des oiseaux ノートルダム・デゾワゾー
Our Lady of Birds Notre-Dame des oiseaux
Tout
petit
caneton
j′attendais
la
plume
As
a
tiny
duckling,
I
waited
for
the
feather
Qui
ferait
que
mon
nom
soit
dans
les
tribunes
That
would
make
my
name
in
the
stands
Des
canards,
des
journaux,
des
vendeurs
de
brume
Of
the
ducks,
the
newspapers,
the
fog
sellers
Les
pattes
dans
la
mare
j'avais
beau
tenter
With
my
feet
in
the
pond,
I
tried
in
vain
Un
jour
j′en
eus
marre,
j'ai
dû
me
barrer
One
day
I
had
enough,
I
had
to
leave
Loin
de
tous
ces
oiseaux
qui
se
ressemblaient
Far
from
all
those
birds
who
all
looked
alike
Sous
mon
jaune
plumage
Under
my
yellow
plumage
Je
me
suis
construit
I
built
myself
Un
cœur
tout
en
couleurs
A
heart
full
of
colors
Et
l'orage,
et
l′orage...
And
the
storm,
the
storm...
Et
moi
aussi,
mes
ailes
And
I
too,
my
wings
J'ai
déployées
ma
belle
I
spread
my
beauty
J′ai
survolé
un
monde
I
flew
over
a
world
Où
l'on
s′aime
Where
we
love
each
other
Et
moi
aussi,
mes
ailes
And
I
too,
my
wings
J'ai
déployées
ma
belle
I
spread
my
beauty
J′ai
survolé
un
monde
I
flew
over
a
world
Où
l'on
s'aime
Where
we
love
each
other
Une
palme
après
l′autre,
j′ai
gravi
les
dunes
One
palm
after
another,
I
climbed
the
dunes
Les
collines
et
les
autres,
j'ai
fait
le
plus
dur
The
hills
and
the
others,
I
did
the
hardest
part
Au
milieu
des
vautours,
des
mauvais,
des
enflures
Amidst
vultures,
bad
guys,
jerks
Au
milieu
des
aigris
qui
brisent
les
rêves
Amidst
the
bitter
ones
who
shatter
dreams
Lentement
j′ai
compris
que
le
vent
n'se
lève
I
slowly
understood
that
the
wind
does
not
rise
Jamais
seul,
non,
jamais
que
quand
on
l′appelle
Never
alone,
no,
never
except
when
it’s
called
Sous
mon
jaune
plumage
Under
my
yellow
plumage
Je
me
suis
construit
I
built
myself
Un
cœur
tout
en
couleurs
A
heart
full
of
colors
Et
l'orage,
et
l′orage...
And
the
storm,
the
storm...
Et
moi
aussi,
mes
ailes
And
I
too,
my
wings
J'ai
déployées
ma
belle
I
spread
my
beauty
J′ai
survolé
un
monde
I
flew
over
a
world
Où
l′on
s'aime
Where
we
love
each
other
Et
moi
aussi,
mes
ailes
And
I
too,
my
wings
J′ai
déployées
ma
belle
I
spread
my
beauty
J'ai
survolé
un
monde
I
flew
over
a
world
Où
l′on
s'aime
Where
we
love
each
other
Et
toi
aussi,
quand
tes
ailes
And
you
too,
when
your
wings
Tu
déploieras,
ma
belle
You
will
spread,
my
darling
Nous
survolerons
ce
monde
We
will
fly
over
this
world
Où
l′on
s'aime
Where
we
love
each
other
Où
l'on
s′aime
Where
we
love
each
other
A
la
fin
du
chemin
At
the
end
of
the
road
Lors
je
serai
vieux
When
I
am
old
Loin
de
tous
mes
chagrins
Far
from
all
my
sorrows
Loin
des
envieux
Far
from
the
envious
Je
me
rappellerai
I
will
remember
Et
puis,
encore
And
then,
again
Je
m′envolerai...
I
will
fly
away...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Antoine Essertier, Vianney
Album
君へのラヴソング
Veröffentlichungsdatum
13-09-2017
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.