Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Moro de Cumpas
El Moro de Cumpas
Y,
ah,
ja,
ja,
ja,
ja
And,
ah,
ha,
ha,
ha,
ha
El
17
de
marzo
On
March
17th
A
la
ciudad
de
agua
prieta
In
the
city
of
Agua
Prieta
Vino
gente
de
onde
quiera
People
came
from
everywhere
Vinieron
a
las
carreras
They
came
to
the
races
El
relámpago
y
el
moro
Relámpago
and
El
Moro
Dos
caballos
de
primera
Two
top-notch
horses
El
moro
de
Pedro
Frindres
Pedro
Frindres'
El
Moro
Era
del
pueblo
de
Cumpas
Was
from
the
town
of
Cumpas
Muy
bonito
y
muy
ligero
Very
handsome
and
very
fast
El
Relámpago
era
un
zaino
Relámpago
was
a
chestnut
Era
caballo
de
estima
He
was
a
prized
horse
Rafael
Romero
Rafael
Romero
Cuando
paseaban
al
moro
When
they
paraded
El
Moro
Se
miraba
tan
bonito
He
looked
so
handsome
Que
empezaron
a
apostar
That
people
started
to
bet
Toda
la
gente
decía
Everyone
was
saying
Que
aquel
caballo
venía
That
this
horse
was
coming
Especialmente
a
ganar
Specifically
to
win
Cheques,
billetes,
y
pesos
Checks,
bills,
and
pesos
Le
sobraron
al
de
Cumpas
Were
raining
down
on
the
one
from
Cumpas
El
domingo
en
la
mañana
Sunday
morning
Por
la
tarde,
las
apuestas
In
the
afternoon,
the
bets
Pasaban
de
cien
mil
pesos
Exceeded
one
hundred
thousand
pesos
En
esa
Copacabana
At
that
Copacabana
Y
ya
se
hizo,
Chuy
And
it's
done
now,
Chuy
Frank
y
Jesús
Valenzuela
Frank
and
Jesús
Valenzuela
Taparon
quince
mil
pesos
Covered
fifteen
thousand
pesos
Con
el
zaino
de
Romero
With
Romero's
chestnut
Decía
el
Puyo
Morales
Puyo
Morales
said,
"Se
me
hace
que
con
el
moro
"I
think
with
El
Moro
Nos
ganan
todo
el
dinero"
They'll
win
all
our
money"
Andaba
Trini
Ramírez
Trini
Ramírez
was
there
También
Chendo
Valenzuela
Also
Chendo
Valenzuela
Paseando
ya
los
caballos
Walking
the
horses
Dos
corredores
de
faja
Two
seasoned
jockeys
Dos
buscadores
del
triunfo
Two
seekers
of
victory
Eran
buenos
gallos
Were
tough
guys
Por
fin
dieron
la
salida
Finally,
the
race
began
Y
el
moro
salió
adelante
And
El
Moro
shot
out
ahead
Con
la
intención
de
ganar
With
the
intention
of
winning
Ramírez
le
tupe
al
zaino
Ramírez
spurred
the
chestnut
Y
arriba
de
medio
taste
And
halfway
through
the
race
Dejaba
el
moro
pa
atrás
He
left
El
Moro
behind
Leonardo
Yáñez,
El
Nano
Leonardo
Yáñez,
El
Nano
Compositor
del
corrido
Who
wrote
this
song
A
todos
pide
disculpas
Begs
everyone's
pardon
Aquí
se
acabaron
dudas
Here
the
doubts
end
Gano
el
zaino
de
agua
prieta
The
chestnut
from
Agua
Prieta
won
Y
perdió
el
moro
de
Cumpas
And
the
Moro
from
Cumpas
lost
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Leonardo Yanez Romo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.