Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ley De La Vida
The Law of Life
Uno
vale
según
lo
que
tiene
One's
worth
is
based
on
what
they
own,
Por
desgracia
es
la
ley
de
la
vida
Sadly,
that's
the
law
of
life.
Te
regalan
si
cuentas
con
bienes
They
gift
you
things
if
you
have
possessions,
Traes
caballo
y
te
ofrecen
la
silla
You
bring
a
horse,
they
offer
you
the
saddle.
Para
hacerte
el
favor
te
resuelven
To
do
you
a
"favor,"
they'll
quickly
solve
it,
Van
primero
y
te
toman
medida
They'll
go
first
and
take
your
measurements,
my
dear.
Nadie
vende
un
caballo
por
bueno
Nobody
sells
a
horse
claiming
it's
good,
Ni
hacen
ricos
quedándose
pobres
Nor
do
they
get
rich
by
staying
poor.
El
que
tiene
ambición
a
lo
ajeno
He
who
has
ambition
for
what
belongs
to
others,
Y
también
es
así
en
los
amores
And
it's
the
same
way
in
love,
you
see.
Al
dejarte
algo
malo
te
dieron
When
leaving
you,
they
gave
you
something
bad,
Porque
a
nadie
le
gustan
traiciones
Because
nobody
likes
betrayals,
darling.
¿Puedes
creerme
que
siento
tus
penas?
Can
you
believe
I
feel
your
pain?
Aunque
a
ti
mi
sentir
no
te
ayuda
Although
my
feelings
don't
help
you,
it's
true.
Puedo
darte
unas
cuantas
monedas
I
can
give
you
a
few
coins,
my
love,
Pero
no
remediar
tu
amargura
But
I
can't
remedy
your
bitterness.
Y
ahí
le
das
para
el
rumbo
que
quieras
And
you
can
go
in
whatever
direction
you
please,
Pues
al
fin
que
tu
vida
es
muy
tuya
After
all,
your
life
is
yours,
my
sweet.
Yo
predije
una
vez
tu
destino
I
once
predicted
your
destiny,
Y
lo
dije
nomás
de
puntada
And
I
said
it
just
as
a
joke,
you
know.
Y
parece
que
soy
adivino
And
it
seems
I'm
a
fortune
teller
now,
Cada
cosa
salió
dibujada
Everything
turned
out
as
drawn.
No
llegaste
a
casarte
conmigo
You
didn't
end
up
marrying
me,
Y
no
creo
que
te
mueras
casada
And
I
don't
think
you'll
die
married,
dear.
¿Puedes
creerme
que
siento
tus
penas?
Can
you
believe
I
feel
your
pain?
Aunque
a
ti
mi
sentir
no
te
ayuda
Although
my
feelings
don't
help
you,
it's
true.
Puedo
darte
unas
cuantas
monedas
I
can
give
you
a
few
coins,
my
love,
Pero
no
remediar
tu
amargura
But
I
can't
remedy
your
bitterness.
Y
ahí
le
das
para
el
rumbo
que
quieras
And
you
can
go
in
whatever
direction
you
please,
Pues
al
fin
que
tu
vida
es
muy
tuya
After
all,
your
life
is
yours,
my
sweet.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ramon Ortega Contreras
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.