Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mares de Tristeza
Seas of Sadness
Cuando
nazca
el
nuevo
dia
en
el
oriente
When
the
new
day
dawns
in
the
east
Zarpará
la
nave
al
fin
donde
te
alejas
The
ship
will
finally
set
sail
to
where
you're
going
Yo
me
quedo
naufragando
para
siempre
I'll
be
shipwrecked
forevermore
En
los
mares
que
ha
formado
la
tristeza
In
the
seas
that
sadness
has
formed
Tú
tendrás
los
dias
de
sol
y
noches
bellas
You'll
have
sunny
days
and
beautiful
nights
Y
el
fulgor
de
las
estrellas
y
la
luna
And
the
glow
of
the
stars
and
the
moon
Yo
tendré
la
tempestad
y
las
tinieblas
I'll
have
the
tempest
and
the
darkness
Y
andaré
sin
un
cobijo
entre
la
bruma
And
I'll
wander
without
shelter
in
the
mist
No
me
guardes
rencor
aunque
ya
no
me
quieras
Don't
hold
a
grudge
against
me
even
though
you
no
longer
love
me
Ni
me
digas
adiós
aunque
ya
nunca
vuelvas
And
don't
say
goodbye
even
though
you'll
never
return
No
hay
castigo
más
amargo
que
el
olvido
There's
no
punishment
more
bitter
than
oblivion
Ni
dolor
que
sea
más
grande
que
la
muerte
Nor
a
pain
greater
than
death
Ya
con
irte
destrozaste
mi
cariño
By
leaving,
you've
already
shattered
my
love
¿Qué
otra
pena
puedes
darme
que
perderte?
What
other
pain
can
you
give
me
than
losing
you?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hilarion Osornio Rojo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.