Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
ciudad
es
chinampa,
en
un
lago
escondido
Мой
город
– чинампа
на
затерянном
озере,
Es
cenzontle,
que
busca,
en
donde
hacer
nido
Он
– певчая
птица,
что
ищет,
где
свить
гнездо.
Rehilete
que
engaña,
la
vista
al
girar
Вертушка,
что
обманывает
взгляд,
когда
кружится,
Baila
al
son,
del
tequila
y
de
su
valentía
Танцует
под
звуки
текилы,
полный
отваги.
Es
jinete
que
arriesga
la
vida,
en
un
lienzo
de
fiesta
y
color
Он
– всадник,
что
рискует
жизнью
на
арене
праздника
и
цвета.
Mi
ciudad
es
la
cuna,
de
un
niño
dormido
Мой
город
– колыбель
спящего
младенца,
Es
un
bosque
de
espejos,
que
cuida
un
castillo
Он
– лес
из
зеркал,
что
охраняет
замок.
Monumentos
de
gloria,
que
velan
su
andar
Памятники
славы,
что
следят
за
его
дорогой,
Es
un
sol,
con
penacho
y
sarape
veteado
Он
– солнце
с
плюмажем
и
пестрым
сарапе,
Que
en
las
noches
se
viste
de
charro,
y
se
pone
a
cantar
al
amor
Что
ночью
одевается
чаро
и
поет
о
любви.
Por
las
tardes
con
la
lluvia
Днем,
под
дождем,
Se
baña
su
piel
morena
Смывает
он
свой
смуглый
загар,
Y
al
desatarse
las
trenzas
И
когда
распускает
косы,
Sus
ojos
tristes
se
cierran
Его
грустные
глаза
закрываются.
Mi
ciudad
es
la
cuna
de
un
niño
dormido
Мой
город
– колыбель
спящего
младенца,
Es
un
bosque
de
espejos
que
cuida
un
castillo
Он
– лес
из
зеркал,
что
охраняет
замок.
Monumentos
de
gloria
que
velan
su
andar
Памятники
славы,
что
следят
за
его
дорогой,
Es
un
sol
con
penacho
y
sarape
veteado
Он
– солнце
с
плюмажем
и
пестрым
сарапе,
Que
en
las
noches
se
pinta
de
charro,
y
se
pone
a
cantar
al
amor
Что
ночью
наряжается
чаро
и
поет
о
любви.
Baila
al
son
del
tequila
y
de
su
valentía
Танцует
под
звуки
текилы,
полный
отваги.
Es
jinete
que
arriesga
la
vida,
en
un
lienzo
de
fiesta
y
color
Он
– всадник,
что
рискует
жизнью
на
арене
праздника
и
цвета.
Es
un
sol
con
penacho
y
sarape
veteado
Он
– солнце
с
плюмажем
и
пестрым
сарапе,
Que
en
las
noches
se
viste
de
charro
Что
ночью
одевается
чаро
Y
se
pone
a
cantar
al
amor,
mi
ciudad
И
поет
о
любви,
мой
город.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ontiveros Jose Alfonso Carrillo, Salamonovitz Eduardo Carlos Salas
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.