Victor Jara - Canción del árbol del olvido - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Canción del árbol del olvido - Victor JaraÜbersetzung ins Russische




Canción del árbol del olvido
Песня о дереве за oblivion
En mi pago hay un árbol
В моём краю есть дерево,
Que del olvido se llama
Что зовётся древом забвения,
Donde van a consolarse
Где утешение находят,
Vidalita, los moribundos del alma.
Любимая, умирающие от боли души.
Para no pensar en vos
Чтобы забыть о тебе,
En el árbol del olvido
Под деревом забвения
Me acosté una nochecita
Я прилёг однажды ночью,
Vidalita, y me quedé bien dormido.
Любимая, и крепко уснул.
Al despertar de aquel sueño
Проснувшись от того сна,
Pensaba en vos otra vez
Я думал о тебе снова,
Pues me olvidé de olvidarte
Ведь я забыл, как забыть тебя,
Vidalita, en cuanto me acosté.
Любимая, как только прилёг.





Autoren: Alberto Ginastera, Silva Valdez


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.