Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Słońce,
moje
słońce
Солнце,
моё
солнце
Nie
patrz
na
słońce,
bo
stracisz
wzrok
Не
смотри
на
солнце,
а
то
ослепнешь.
Jak
nie
masz
odpowiednich
okularków
Если
у
тебя
нет
подходящих
очков
Najlepiej
z
UV
400
Лучше
всего
с
УФ
400
To
gdzie
się
wybierasz
pajacu
Так
куда
ты
собрался,
дурачок?
Czyżbyś
chciał
uszkodzić
sobie
wzrok?
Неужели
хочешь
испортить
себе
зрение?
A
kto
pokryje
koszty
leczenia
twoich
oczu
А
кто
покроет
расходы
на
лечение
твоих
глаз?
Chyba
Święty
Turecki,
a
jak
nie
on
to
pewnie
ja
Наверное,
Святой
Турецкий,
а
если
не
он,
то
наверняка
я.
Ja
biedny
podatnik
muszę
tyrać
Мне,
бедной
налогоплательщице,
приходится
вкалывать
Na
takich
baranów
jak
ty
На
таких
баранов,
как
ты.
Słońce,
moje
słońce
Солнце,
моё
солнце
Nie
patrz
na
słońce,
bo
stracisz
wzrok
Не
смотри
на
солнце,
а
то
ослепнешь.
Słońce,
moje
słońce
Солнце,
моё
солнце
Nie
patrz
na
słońce,
bo
stracisz
wzrok
Не
смотри
на
солнце,
а
то
ослепнешь.
A
może
słyszałeś
coś
o
ultrafiolecie?
А
может,
ты
слышал
что-нибудь
об
ультрафиолете?
O
promieniowaniu
elektromagnetycznym
Об
электромагнитном
излучении?
O
jego
silnym
działaniu
О
его
сильном
воздействии?
Biologicznym
i
fotochemicznym
Биологическом
и
фотохимическом?
Ultrafioletowe
fale
Ультрафиолетовые
волны
O
długości
poniżej
300
nanometrów
Длиной
менее
300
нанометров
Wywołują
jonizację,
Вызывают
ионизацию,
Która
powoli
lecz
skutecznie
zabija
mój
wzrok
i
nie
tylko
Которая
медленно,
но
верно
убивает
моё
зрение,
и
не
только.
Słońce,
moje
słońce
Солнце,
моё
солнце
Nie
patrz
na
słońce,
bo
stracisz
wzrok
Не
смотри
на
солнце,
а
то
ослепнешь.
Słońce,
moje
słońce
Солнце,
моё
солнце
Nie
patrz
na
słońce,
bo
stracisz
wzrok
Не
смотри
на
солнце,
а
то
ослепнешь.
Last
Christmas,
I
gave
you
my
heart
В
прошлое
Рождество
я
отдала
тебе
свое
сердце,
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
Но
уже
на
следующий
день
ты
его
разбил.
Jeśli
liczysz
na
powłokę
ozonową
Если
ты
рассчитываешь
на
озоновый
слой,
To
nawet
durszlak
ma
chyba
mniej
dziur
То
даже
в
дуршлаге,
наверное,
меньше
дыр.
A
powietrze?
Powietrze
to
zapomnij
А
воздух?
Про
воздух
забудь,
Łyknie
tylko
ultrafiolet
daleki
i
to
wsio
Он
поглощает
только
дальний
ультрафиолет,
и
всё.
Słońce,
moje
słońce
Солнце,
моё
солнце
Nie
patrz
na
słońce,
bo
stracisz
wzrok
Не
смотри
на
солнце,
а
то
ослепнешь.
Słońce,
moje
słońce
Солнце,
моё
солнце
Nie
patrz
na
słońce,
bo
stracisz
wzrok
Не
смотри
на
солнце,
а
то
ослепнешь.
Słońce,
moje
słońce
Солнце,
моё
солнце
Nie
patrz
na
słońce.
Не
смотри
на
солнце.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: robert szymański
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.