K. S. L. Swamy - Suryangu Chandrangu - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Suryangu Chandrangu - K. S. L. SwamyÜbersetzung ins Russische




Suryangu Chandrangu
Солнце и Луна
Soorayangu chandrangu bandare munisu
Солнце и Луна в гости придут к мудрецу,
Naguthada bhoothaayi manasu
Но сердце тоскует по дому.
Soorayangu chandrangu bandare munisu
Солнце и Луна в гости придут к мудрецу,
Naguthada bhoothaayi manasu
Но сердце тоскует по дому.
Raajangu raanigu muridhodre manasu
Коль король с королевой позовут,
Aramaneyagenaithe sogasu
Тоска по дому гложет печалью.
Aramaneyagenaithe sogasu
Тоска по дому гложет печалью.
Mane thumba haridhaite kene haalu mosaru
К чему молоко и творог, когда дом далёк?
Edheyage byarathaite byasaradha usiru
К чему суета, если тревога гложет?
Gudiyaage belagaithe thuppadha deepa
К чему лампа, если кукла светится?
Nduyaage nadeyaage sididhaite
Коль свои ноги есть, чтоб идти,
Kwaapa sididhaite kwaapa
К чему просить? К чему просить?
Soorayangu chandrangu bandare munisu
Солнце и Луна в гости придут к мудрецу,
Naguthada bhoothaayi manasu
Но сердце тоскует по дому.
Raajangu raanigu muridhodre manasu
Коль король с королевой позовут,
Aramaneyagenaithe sogasu
Тоска по дому гложет печалью.
Aramaneyagenaithe sogasu
Тоска по дому гложет печалью.
Beladhinagalu chellaithe
Когда белые облака плывут
Anagaladha orage
По безоблачному небу,
Karimoda musukatihe manasina olage
Улыбка грозовой тучи в сердце таится.
Bayalaage thulukaithe harusadha honalu
Коль дождь с небес льётся, к чему колодцы?
Preethiya therige badidhaite sidilu badidhaite sidilu
Коль любовь явлена, к чему тайна? К чему тайна?
Soorayangu chandrangu bandare munisu
Солнце и Луна в гости придут к мудрецу,
Naguthada bhoom thaayi manasu
Но сердце тоскует по дому.
Raajangu raanigu muridhodre manasu
Коль король с королевой позовут,
Aramaneyagenaithe sogasu
Тоска по дому гложет печалью.
Aramaneyagenaithe sogasu
Тоска по дому гложет печалью.
Ninpakila rangoli malakayte aayagi
Пред тобой ранголи рисуя, о прекрасная,
Kirunagaya muthuvella mududaithe soragi
Жемчуг утренней росы рассыпая, о чарующая,
Aananda santosha ee manage barali
Пусть счастье и радость в дом этот войдут.
Beduvenu kaimuginthu aananna sivana aananna sivana
Дай руку твою, о возлюбленная моя, о возлюбленная моя.
Soorayangu chandrangu bandare munisu
Солнце и Луна в гости придут к мудрецу,
Naguthada bhoothaayi manasu
Но сердце тоскует по дому.
Raajangu raanigu muridhodre manasu
Коль король с королевой позовут,
Aramaneyagenaithe sogasu
Тоска по дому гложет печалью.
Aramaneyagenaithe sogasu
Тоска по дому гложет печалью.





Autoren: Vijaya Bhaskar, Vyasa Rao


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.