Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sokaklarda
herkes
deli
kah
yanında
piyizi
Auf
den
Straßen
sind
alle
verrückt,
Penner
neben
Dealern
Bugüne
bugün
taşıdığın
bu
boş
kafandan
iyisin
Heute
bist
du
besser
dran
mit
deinem
leeren
Kopf
Mikrofon
tutanların
da
kapkaçında
değilsin
Du
bist
nicht
in
den
Klauen
derer,
die
das
Mikrofon
halten
Kap
yanından
iyisi
belki
kap
kaçından
iyisin
Vielleicht
bist
du
besser
dran
als
die
Straßendiebe
Beton
kendin
içindeyken
sen
de
bak
grisin
Wenn
du
in
deinem
Beton-Selbst
steckst,
siehst
du
auch
grau
aus
Rögarların
üstündeyken
sıradan
birisin
Auf
den
Gullideckeln
bist
du
nur
einer
von
vielen
Bekle
bir
kaç
yıla
burada
kalmayacak
bir
izim
Warte
ein
paar
Jahre,
hier
wird
keine
Spur
von
mir
bleiben
Duyduğun
en
saçma
şey
ne
bence
satanizm
Was
ist
das
Dümmste,
das
du
gehört
hast?
Ich
denke,
Satanismus
Zaten
şeytan
içinizde
bu
bir
ototeizm
Der
Teufel
ist
sowieso
in
euch,
das
ist
Autotheismus
Problem
işte
tam
da
burada
kalk
yanıltma
bizi
Das
Problem
ist
genau
hier,
täusch
uns
nicht
Tak
konuşla
hiciv
bu
fark
sonuçta
bizim
Nimm's
mit
Humor,
das
ist
der
Unterschied,
schließlich
sind
wir
es
Ölün
dejenere
yönelimleriniz
için
Sterbt
für
eure
degenerierten
Neigungen
Mevcut
durumu
sallamam
bugün
dadaistim
Die
aktuelle
Situation
ist
mir
egal,
heute
bin
ich
Dadaist
Cinsel
zekanızda
bir
sorun
var
aga
sizin
Ihr
habt
ein
Problem
mit
eurer
sexuellen
Intelligenz,
Leute
Leylek
ya
da
öküzlere
tap
bu
paganizm
Bete
Störche
oder
Ochsen
an,
das
ist
Paganismus
Geldim
uzaydan
bense
aklım
bir
Zarya
Ich
kam
aus
dem
All,
mein
Verstand
ist
wie
Zarya
Kim
bilir
kaç
sefer
bunu
hissettiğimiz
an
var
Wer
weiß,
wie
oft
wir
diesen
Moment
gespürt
haben
Aslında
normal
olan
benim
üstümde
bir
zan
var
Eigentlich
bin
ich
normal,
es
gibt
nur
einen
Verdacht
gegen
mich
Eğer
sen
haklıysan
bile
borçlusun
mizanda
Auch
wenn
du
Recht
hast,
schuldest
du
es
der
Waage
Damat
otuz
yaşında
derdi
kız
almak
Der
Bräutigam
ist
dreißig,
sein
Problem
ist,
ein
Mädchen
zu
bekommen
Kız
bak
dokuz
yaşında
derdi
rızayla
Das
Mädchen
ist
neun,
ihr
Problem
ist
die
Einwilligung
Avukat
otuz
yaşında
keklik
buzağıyla
(pu)
Der
Anwalt
ist
dreißig,
er
ist
ein
Rebhuhn
mit
einem
Kalb
(pfui)
Otlağınız
kurusun
lan
alayınız
hayvan
Möge
eure
Weide
verdorren,
ihr
seid
alle
Tiere
Mecazımdan
izah
ettim
merasimden
izan
Ich
habe
es
metaphorisch
erklärt,
von
der
Zeremonie
zur
Erkenntnis
Şehirlerde
gördüğümüz
iki
ayaklılardan
Von
den
Zweibeinern,
die
wir
in
den
Städten
sehen
Üç
gün
duyar
kasıp
sonra
unutur
tamam
da
Drei
Tage
lang
heucheln
sie
Mitgefühl,
dann
vergessen
sie
es,
aber
Çocuk
gelin
dizileriyle
olmayacak
lan
anla
Mit
Kinderserien
über
Bräute
wird
es
nicht
passieren,
versteht
das
Dert
içinde
kafam
beter
kaynayan
kazandan
Mein
Kopf
ist
in
Schwierigkeiten,
schlimmer
als
ein
brodelnder
Kessel
Bahar
vakti
geldi
geçti
farkı
yok
hazandan
Der
Frühling
kam
und
ging,
kein
Unterschied
zum
Herbst
En
karası
bendim
oysa
uyurken
basandan
Ich
war
der
Dunkelste,
obwohl
der,
der
mich
im
Schlaf
unterdrückt
Kurtulmalıyım
ben
de
artık
uyurken
yazandan
Ich
muss
mich
auch
davon
befreien,
im
Schlaf
zu
schreiben
Felek
yaptı
bizi
birer
voodoo
bebeği
Das
Schicksal
hat
uns
zu
Voodoo-Puppen
gemacht
Saklamazdı
hiçbir
zaman
iğnelerini
Es
hat
seine
Nadeln
nie
versteckt
Voodoo
bebeği,
voodoo
bebeği
Voodoo-Puppe,
Voodoo-Puppe
Voodoo
bebeği,
voodoo
bebeği
Voodoo-Puppe,
Voodoo-Puppe
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rapid Squib
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.